by hook or (by) crook〔【語源】薪(firewod)を集めるときに、木の枝を切り取ることは禁じられていたが、駒の手(hook)または杖(crook)で届くような低いところにある枝を取ることは許されていた〕
by some means or other
in some way (or other)
one way or another
one way or the other
【副】somehow
何とかして!
Do something!
何とかして_時までに会社を出ようとする
manage to get away from the office by
何とかして、母子ともに合法的に日本に住みたいと望んでいます。
I'm hoping that there is some way that both the mother and her child can legally reside in Japan.〔【出典】Hiragana Times, 1998年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT140070", "2346597"
何とかして、私はコンピューターを直さなければならなかった。
I must get my PC fixed somehow.
何とかして。
Take care of it for me.
何とかしてあげるからね。
I'll go take care of this.
何とかしていただけますか?/治療できますか?
Can you do something about it?〔患者⇒医者〕
何とかしてお金を手に入れるよ。
I'll scrounge up the money.
何とかしてくれよ。
I need your help!
何とかしてその痛みを止める
do something to kill the pain
何とかしてできる限り捕まえろ。
Catch as catch can.〔Catch that catch may.とも言う。いずれも「何としてでも可能な限りすべてのものを捕まえろ」という意味になる。〕
何とかしてやってやるぞ。
I'll get a crack at it.◆【使い方に注意】get a crack at〈話〉
何とかしてやつらを止めなければ。
We've got to find some way to stop them.
何とかしてよ。
Please do something.〔助けを求める〕
何とかしてビジネスを続ける
stay in business one way or the other
何とかして他の人の感染を防ぐ
somehow prevent others [other people] from being infected
何とかして他の人より秀でる
stand out in some way
何とかして作り笑いを浮かべる
manage a forced smile
何とかして切り抜ける
manage somehow
何とかして家賃を払わなければならない
have to pay the rent somehow
何とかして引き分ける
only manage a draw
何とかして手錠を外す
work one's way out of handcuffs
何とかして教室にこの活動を復活させたいと思います。
I'd like to somehow bring the activities back into the classroom.
何とかして日本側での手続きが終了し、後はインドネシアからの返事待ちとなったのです。
After everything was completed, the next step was waiting for a reply from the Indonesian Ministry of Education.〔【出典】Hiragana Times, 1994年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT096057", "2235975"
何とかして法律を変えてください」
Please change the laws somehow."〔【出典】Hiragana Times, 1997年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT126022", "2432011"
I figured if I could become somewhat fluent in English, I might have a fighting chance to actually become a flight attendant.〔【出典】Hiragana Times, 2003年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT198041", "2333987"
"I feel it is a challenge to facilitate desperate calls for help from patients' families," says Professor Ishimatsu, who accepts any kind of request.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT253003", "2166861"
"Tut, you will find that I have not forgotten old times,' cried Mr. Trevor, and, walking towards the sailor, he said something in a low voice. 'Go into the kitchen,' he continued out loud, 'and you will get food and drink. I have no doubt that I shall find you a situation."〔【出典】英文:"The Gloria Scott" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-GLOR", "2180483"