The Act shall provide for responsibilities of the National Government, local governments and housing-related companies, based on the basic principles concerning the promotion of policies to ensure and improve stable housing for people.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Act shall provide for basic principles pertaining to the promotion of policies to ensure and improve stable housing for people (the policies are designed to maintain and improve such matters as building performance and living environment, to ensure appropriate transactions pertaining to such matters as housing supply, and to secure a stable supply of public and other housing, among other things).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) With a view to comprehensively and systematically promote policies to ensure and improve stable housing for people, the National Government shall formulate national plans, based on which Prefectural Governments shall formulate their plans in accordance with the national plans.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) An owner of land may request the use of the neighboring land to the extent necessary for constructing or repairing walls or buildings on or in the vicinity of the boundary; provided, however, that he/she may not enter the dwelling house of the neighbor without the approval of the same.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1位は住民基本台帳ネットワーク(住基ネット)の論議を呼んだスタートでした。
The number one item was the controversial start of the Basic Residential Registers Network System."MB001182", "2495361"
(3) The term "temporary aid services" as used in this Act means the services rendered to persons prescribed in the preceding paragraph which is aid necessary for their rehabilitation such as assistance in their return home, help to obtain medical care or employment, the furnishing or lending of money or articles, and the provision of counseling services on livelihood (except for the services rendered as residential aid services).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
「住基ネット」が気に入らないのは、私だけじゃないの。
I'm not the only one who doesn't like Juki Net."20020921", "2346763"
「日本に住みたいなら、事前に正規のビザを取得してくるべきだ」
"If you want to life in Japan you should obtain a proper visa in advance."〔【出典】Hiragana Times, 1993年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT085015", "2169960"
「日本はとても住みやすい国ですが、滞在したほかの国の中には、住みづらい所もありました。
"Japan is a very easy country to live in, but there've been countries where we've stayed that were difficult to live in.〔【出典】Hiragana Times, 1996年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT114011", "2172025"
あらゆる住設備問題に関し、生徒の立場を擁護
Advocating on the students behalf on all accommodation matters."LE200087", "2234924"
この雰囲気はどうも、日本の文化と住空間から自然に発達したものではないかと僕は思います。
I think it is in some way a natural development of Japanese culture and space."IC001004", "2341041"
Tanaka also plans to check the security of the Juki Net system by a computer-hacking experiment."MB001859", "2459167"
そして、イノシシが木の根元の穴に、子供と共に住まわった。
and a Wild Sow, with her young, took shelter in a hollow at its foot.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-181", "2584484"
そのため、多くの人々が住基台帳の閲覧の制限を厳しくするよう求めています。
Therefore, many people have been asking for greater limitations on register access."MB003477", "2521068"
ただひとつ面白いのは、住込女中のジェイン・ステュワートの思い出したことだ。
One other detail of interest was remembered by Jane Stewart, the housemaid.〔【出典】英文:"The Crooked Man" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-CROO", "2424875"