語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 以上 該当件数 : 8353

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • 以上
    period〔発言や文章の最後で使う。〕
    【間投】
      over(無線で)
  • 以上
    • end of lecture〔インターネット上ではEOLと略されることがある〕
    • end of message〔インターネット上ではEOMと略されることがある〕
  • 以上
    ~以上
  • 以上!」
    • Voila tout!"〔【出典】英文:"A Case of Identity" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-IDEN", "2550630"
    • Voila tout!”〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CASE", "2550630"
  • 以上8種類の熟練技術を入管法では「技能」と規定しています。
    The above eight classes of skills are stipulated as "Skilled Labor" under the Immigration Control Act.〔【出典】Hiragana Times, 1998年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT135062", "2472998"
  • 以上、「サザエさん」の55年の歴史を簡単に振り返った。
    We've briefly looked at the 55-year history of "Sazae-san."〔【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA04-152", "2555720"
  • 以上、この三つの戦争犯罪を通して200万くらいのベトナム人市民や農民が虐殺された。
    Through the perpetration of the above three war crimes, about two million citizens of Vietnam's cities and rural communities were massacred.〔【出典】Hiragana Times, 2001年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT172022", "2541254"
  • 以上、この契約の締結を証するため本書2通を作成し、甲乙双方が記名押印の上、各1通ずつ保有するものとする。
    IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement in duplicate by placing their signatures and seals thereon, and each party shall keep one copy of the originals.《契約書》
  • 以上、どうぞよろしくお願い申し上げます。また、この件に関してご面倒をお掛けしますことをお許しください。
    I thank you for your help in this matter and wish to apologize for the inconvenience caused to you in following up this query."LE230007", "2340725"
  • 以上、ネギ、ニンニク、蜂蜜、ショウガ、ハーブなどがすべて風邪に良いようだ。
    In conclusion, we can see that leeks, garlic, honey, ginger and herbs are all considered to be good for a cold.〔【出典】Hiragana Times, 1991年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT052018", "2360390"
  • 以上、婚約者が日本に入国する手続きなどまで考えますと、本件の場合、日本で婚姻届を出すことはかなり面倒な手続きといえると思います。
    Additionally, when we consider the procedures necessary for your fiance to enter Japan, you can see that it will be really difficult to register your marriage in Japan.〔【出典】Hiragana Times, 1995年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT106078", "2234714"
  • 以上、私の体験談を長々と書き連ねてきましたが、これは、ほとんどの留学生が心の中で感じている葛藤だと思います。
    • I have related my own experiences at length, but I feel that this is a complication felt by most foreign students in Japan.〔【出典】Hiragana Times, 1997年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT131042", "2336084"
    • Well, I've described my own experiences at some length now here, but these are the same kinds of troubles that nearly all foreign students feel in Japan.〔【出典】『中国人の秘密』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA16-128", "2336084"
  • 以上、私は価値観の混乱がもたらした現実的、ストレートなところがある一方、精神面の要求が高く、いつも「同志」を求める現代中国人女性について説明してきました。
    So far, I have explained the modern Chinese women who have realistic and straightforward tendencies as a result of their confused sense of values, but who also have a strong desire for spiritual satisfaction and who always seek "comrades."〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT123039", "2449770"
  • 以上、要するに有限会社は設立手続きおよびその後の運営も容易です。
    Thus, in essence, both the set up procedures and the subsequent operations are easier in the case of the yugen-gaisha.〔【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT113060", "2541641"
  • 以上
    • Period.
    • That's it.〔説明などの締めくくり〕
  • 以上が1990年6月の入管法の改正までのビザ取得のための一般的な手続きでした。
    These were the general procedures for acquiring a visa before the revision of the Immigration Law in June 1990.〔【出典】『外国人のための日本生活ガイド』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA05-002", "2523122"
  • 以上が、ある冬の日に、アルセーヌ・ルパンが、自分が逮捕された瞬間について話してくれたことです。
    It was in these words that Arsene Lupin, one winter's evening, told me the story of his arrest Chance and a series of incidents〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUPIN", "2381460"
  • 以上が、その戦略の基本になっていると思います」
    I think that's what's radical about it.""VOA-T248", "2341518"
  • 以上が、フィックスとパスパルトゥーがそれぞれ置かれた状況だった。
    Such was the situation between Fix and Passepartout.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD17", "2457121"
  • 以上が、私が本に書いたたくさんの話の一例です」と、モージーさんは話しています。
    That's just one example of the many stories in the book," Mosee says."VOA-T226", "2462213"
  • 以上が、簡単だが、息子よ、私の巻き込まれた恐ろしい出来事の顛末だ。
    Such, in a few words, my dear boy, is the history of this terrible business in which I was involved.〔【出典】英文:"The Gloria Scott" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-GLOR", "2457134"
  • 以上が、簡単なユダヤ民族の歴史である。
    This is a simple introduction to the history of the Jewish people.〔【出典】Hiragana Times, 1996年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT117045", "2533050"
  • 以上があなたの場合の主な要件となります。
    These are the requirements for you.〔【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT154042", "2521639"
  • 以上があなたの質問に対する答えになっていることを期待します。/以上の説明で、ご質問の件についてはお分かりいただけたでしょうか。
    (I) hope that answers your question.
  • 以上がこの試練の世紀にあって、我が国を導く希望であり、我が国が果たさなくてはならない仕事です。勇気と慈悲、全能の神への祈りにより、成就すべきものです。
    This is the hope that beckons us onward in this century of trial. This is the work that awaits us all, to be done with bravery, with charity, and with prayer to Almighty God."USPIA341", "2534550"
  • 以上がこの講座の主な特徴です。
    These are the main features of the course.
  • 以上がその3カ国です。
    So, there is that."VOA-T211", "2451700"
  • 以上がザッとこれまでの動きをまとめたものだ。
    What you just read is the outline of the evolution so far.〔【出典】Hiragana Times, 1997年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT128031", "2558965"
  • 以上がストーク・モランのグリムズビ・ロイロット博士の死の真相である。
    Such are the true facts of the death of Dr. Grimesby Roylott, of Stoke Moran.〔【出典】英文:"The Adventure of the Speckled Band" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-SPEC", "2456824"
  • 以上がフィリピンで結婚をして日本の戸籍に結婚の事実が記載されるまでの大まかな手続きです。
    The above are the general procedures for getting married in the Philippines and having the fact of your marriage entered into your Japanese family register.〔【出典】Hiragana Times, 2002年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT184046", "2472992"
  • 以上がボヘミア王室を脅かした一大醜聞であり、ホームズの深謀が一女性の機知にうち砕かれた事件の顛末である。
    And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman's wit.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND3", "2249723"
  • 以上が事件の現状だが、明らかにすべき問題は――ネヴィル・シンクレアは阿片窟で何をしていたのか。その場所で彼の身に何があったのか。今どこにいるのか。ヒュー・ブーンは男の失踪にどう関与しているのか――いずれもなかなかはっきりしそうにない。
    There the matter stands at present, and the questions which have to be solved -- what Neville St. Clair was doing in the opium den, what happened to him when there, where is he now, and what Hugh Boone had to do with his disappearance -- are all as far from a solution as ever.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2518928"
  • 以上が日本語学校を選ぶ上で非常に重要な注意点である。
    The above are the most significant points to consider when selecting a Japanese school.〔【出典】『外国人のための日本生活ガイド』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA05-050", "2472993"
  • 以上が私の日課です。
    That's how my day goes.〔前文を受けて。〕
  • 以上ご参考まで
    unquote〔引用文をquote(またはqte)、unquote(またはunqte)で囲む。「以下ご参考」、「以上ご参考まで」と同じ。◆【略】unqte〕
  • 以上で、Windows のコマンドプロンプトからpearコマンドを使いPEARパッケージマネージャを実行できるようになります。
    After that you can access the PEAR Package Manager by running the command pear in a Windows Command Prompt.〔【出典】PEAR 【License】Open Publication License 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • 以上で、ディスカッションは終了です。
    With that, we come to the end of our discussion.〔司会者などの言葉〕
  • 以上で、ローカルとリモートのリポジトリを同期させることができます。
    From this point on, you can synchronize the local and the remote repositories.〔【出典】PEAR 【License】Open Publication License 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • 以上で、全ての設定が完了しました。
    Now you are all set.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • 以上です、ミスター・ホームズ、ごく簡単に言えば。
    There is the situation, Mr. Holmes, in a nutshell,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL01", "2518664"
  • 以上です。/これで終わりです。/これで結構です。
    You are all set.〔病院、銀行、各種店舗などで、用が済んだとき係員や店員が言う言葉。〕
  • 以上です。/それでおしまい。/という訳です。
    There is no more to it (than that).
  • 以上です。時間はどのくらいかかります?
    That's it. About how long will it take?"FOOD0017", "2129769"
  • 以上でアンケートは終了です。
    This is the end of the questionnaire.
  • 以上
    【副】
      hereinbefore〔文書などで〕
  • 以上にかんがみ、CRCの勧告を遅滞なく完全に実施するようアムネスティはレバノン政府に訴える。
    In this context, Amnesty International calls on the Lebanese authorities to fully implement the CRC's recommendations without delay.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年6月8日)
  • 以上に述べてきたたくさんの謎をまとめると次のようになる。忘れてはならない重要な側面として、日本語の会話力が非常に高く評価されている。
    To put all the pieces of the puzzle together, the important aspects to remember are that the ability to speak Japanese is rated very highly.〔【出典】Hiragana Times, 2002年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT193009", "2543398"
  • 以上
    【形】
      above-mentioned
  • 以上の 5 つのポイントは些細なことですが、UI デザインの重要な部分を占めています。
    These five points represent a small but important part of UI design.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GUI", "2522203"
  • 以上の2表で日本語の発音はほぼカバーできるが、これ以外にもまだ発音はある。
    The aforementioned two tables cover most of the pronunciations in the Japanese language, but there are still a few additional pronunciations.〔【出典】『日本語の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA02-015", "2473368"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9