語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 40
* データの転載は禁じられています。  
  • foe
  • XC《ローマ数字》〔=-10+100=-X+C=XC(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾七
    XCVII《ローマ数字》〔=(-10+100)+(5+1+1)=(-X+C)+(V+I+I)=XCVII(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾仇
    XCIX《ローマ数字》〔=(-10+100)+(-1+10)=(-X+C)+(-I+V)=XCIX(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾伍
    XCV《ローマ数字》〔=(-10+100)+5=(-X+C)+V=XCV(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾八
    XCVIII《ローマ数字》〔=(-10+100)+(5+1+1+1)=(-X+C)+(V+I+I+I)=XCVIII(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾六
    XCVI《ローマ数字》〔=(-10+100)+(5+1)=(-X+C)+(V+I)=XCVI(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾参
    XCIII《ローマ数字》〔=(-10+100)+(1+1+1)=(-X+C)+(I+I+I)=XCIII(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾四
    XCIV《ローマ数字》〔=(-10+100)+(-1+5)=(-X+C)+(-I+V)=XCIV(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾壱
    XCI《ローマ数字》〔=(-10+100)+1=(-X+C)+I=XCI(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 拾弐
    XCII《ローマ数字》〔=(-10+100)+(1+1)=(-X+C)+(I+I)=XCII(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • ~を殺されたを討つ
    avenge the killing of
  • (人)にを成す
    do someone an ill office [turn]
  • 「なぜそなたはデーイポボスを殺し、我がを奪い取るのだ。」
    "Why hast thou slain Deiphobus and robbed me of my revenge?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-14", "2183381"
  • これは、命を懸けて主君のを討った47人の侍の物語だが、300年のときを超えた今も日本人の心をとらえて離さない。
    This is a story in which 47 samurai (warriors) sacrificed their lives to avenge their lord, and touches the souls of Japanese people even now 300 years after the event took place.〔【出典】Hiragana Times, 2007年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT243022", "2533081"
  • しかし、見下げたやつとはいえ、英国法の盾のもと今まで生きてきた人間です。絶対に、警部、あなたには分かるでしょう、その盾は守りきれなかったが、正義の剣の方は、まだを討つためにそこにあるということが」
    However, wretch as he was, he was still living under the shield of British law, and I have no doubt, Inspector, that you will see that, though that shield may fail to guard, the sword of justice is still there to avenge."〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2328501"
  • そして、1702年12月14日の深夜、大石内蔵助を先頭に47人の浪士たちは吉良邸に討ち入り、吉良の首を取り主君のをとった。
    At last, at midnight on December 14th, 1702, 47 masterless Samurai including their leader Kuranosuke attacked Kira's residence and cut off his head to avenge their lord's death.〔【出典】Hiragana Times, 2007年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT243022", "2260375"
  • そして、市は二人が幼い頃に両親をやくざの一味に殺され、そのを討つために旅芸者になったことを知る。
    He is told that the sisters' parents were killed by a gang when they were children and they became traveling geisha to find the gang and get revenge.〔【出典】Hiragana Times, 2009年 4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT270042", "2311904"
  • それで、これはユリシーズについての物語なのだから、アキレウスがパトロクロスの討ちに戦いに戻り、ヘクトールを殺したことについては、とても簡単に話しておくしかなかろう。
    and, as the story is about Ulysses, we must tell quite shortly how Achilles returned to the war to take vengeance for Patroclus, and how he slew Hector.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-07", "2588930"
  • というのはディオメーデースとユリシーズの盾と知り、またアキレウスの武具を着けた背の高い大将はアキレウスその人でアンティロコスの討ちに死者の国から戻って来たと思ったのだ。
    for they knew the shields of Diomede and Ulysses, and they thought that the tall chief in the armour of Achilles was Achilles himself, come back from the land of the dead to take vengeance for Antilochus.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2592838"
  • よし、を討ってやろう。
    Well, let our name be vengeance.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE08", "2556385"
  • ユリアヌス帝の怠惰を知ると、ローマに進軍し近衛兵に殺されたペルティナクスの死のを討とうと、彼が指揮していたスクラヴォニアの軍隊を説き伏せました。
    Knowing the sloth of the Emperor Julian, he persuaded the army in Sclavonia, of which he was captain, that it would be right to go to Rome and avenge the death of Pertinax, who had been killed by the praetorian soldiers;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-19", "2392148"
  • 兄弟のを討つ
    avenge one's brother
  • 参拾
    XXXIX《ローマ数字》〔=(10+10+10)+(-1+10)=(X+X+X)+(-I+X)=XXXIX(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 四拾
    XLIX《ローマ数字》〔=(-10+50)+(-1+10)=(-X+L)+(-I+X)=XLIX(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 壱拾
    XIX《ローマ数字》〔=10+9=10+(-1+10)=X+(I+X)=XIX(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 弐拾
    XXIX《ローマ数字》〔=(10+10)+(-1+10)=(X+X)+(-I+X)=XXIV(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す。1を5・10の前に書く)◆【参考】Roman numeral
  • 死んだ者たちのを討つ
    avenge the blood of the fallen(戦争や紛争で)
  • 浪人となった浅野家の家臣は復讐を誓い、数年後に吉良邸を襲いを取るという物語だ。
    This is the story of how the retainers of the Asano family, who had become ronin (masterless samurai), vowed to take revenge, and how several years later they took revenge when they attacked the Kira mansion.〔【出典】Hiragana Times, 1996年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT121092", "2534733"
  • 浪士47名は主君の死のを討つために集まりました。
    The 47 leaderless warriors banded together to avenge their lord's death."MB003579", "2463555"
  • 無慈悲にも彼は父の死のを多くのトロイア人に晴らし、アキレウスが率いた部下たちがその息子につき従い、左右を屠り、駆けてはトロイア兵の肩の間を槍で突いた。
    Cruelly he avenged his father's death on many a Trojan, and the men whom Achilles had led followed Achilles' son, slaying to right and left, and smiting the Trojans, as they ran, between the shoulders with the spear.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2282552"
  • 特にそのが目の前にいる時には……。
    in the presence of him who caused the injury.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-048", "2594264"
  • 生きているその目的を、そして、報いるべきは妻の父親だということを
    To recollect the purpose for which he lived, and to remember that his enemy was his wife's own father〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CLIEN", "2543461"
  • 私たちは、お互いが惹かれあうイデオロギー(思想体系)がとなり、結局はそれを尊重する形で別れたのだ。
    The ideologies that had attracted us to each other had become our downfall, and in the end we parted on the pretext of respecting that.〔【出典】Hiragana Times, 1997年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT127029", "2488621"
  • 私の保護者たるジキル博士には、たいへんお世話になっていながら、恩をで返すようなことになって、もう私の身の安全についてはなんの心配もしていただかなくて結構だ。
    that the writer's benefactor, Dr. Jekyll, whom he had long so unworthily repaid for a thousand generosities, need labour under no alarm for his safety,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE05", "2597283"
  • 親の意見と茄子の花は千に一つもはない。
    No advice to the father's.〔ことわざ〕
  • 免許状
    a letter of reprisal(帆船時代の)〔外国船から損害を受けたことを裁判所が認めた場合、その船を攻撃・拿捕する権利を民間船に与える免許状。戦時だけでなく平和時にも適用された。〕
  • 探偵もまた名手だったから、敵との間で好勝負を演じていた。
    As for the detective, he was adept, and worthy of being matched against his present opponent.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD28", "2256629"
  • 長いこと争いあってきた2人の老公は、もう敵ではなくなった。
    And these old rivals, no longer enemies,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2250447"