(1) The provisions of this Act shall not apply to the business activities that fall under the Type III Railway Business conducted by Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency or Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) If the Japan Direct Selling Association established on April 1, 1980 satisfies the requirements prescribed in Article 10-2 of the New Act on the effective date of this Act, it shall be deemed to be the corporation prescribed in Article 10-2 of the New Act that has been established on the effective date of this Act with respect to the application of the provisions of Article 10-3 and Article 10-4 of the New Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) If the Japan Direct Marketing Association established on October 11, 1983 satisfies the requirements prescribed in Article 10-5 of the New Act on the effective date of this Act, it shall be deemed to be the corporation prescribed in Article 10-5 of the New Act that has been established on the effective date of this Act with respect to the application of the provisions of Article 10-6 and Article 10-7 of the New Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
In 2002 The Japan Decorator Association NPO (non-profit-organization) was launched to support professional decoration designers and creators.〔【出典】Hiragana Times, 2010年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT282014", "2354974"
In June 2004, a four-law package was enacted regarding the privatization of Japan Highway Public Corporation, Honshu-Shikoku Bridge Authority, Metropolitan Expressway Public Corporation, and Hanshin Expressway Public Corporation. The laws stipulate that the four public corporations are to be replaced in 2005 with six totally government-owned special companies (East Japan, Central Japan, West Japan, Tokyo Metropolitan, Hanshin, and Honshu-Shikoku Bridge expressway companies) and one independent agency (Japan Expressway Holding and Debt RepaymentAgency)."NIPO-064", "2357128"
NPO法人日本伝統芸能振興会では、「歌舞伎顔師塾」を現在、開催中だ。
The NPO Association for the Traditional Performing Arts of Japan is now hosting "Kabuki Make Up Classes."〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231009", "2469523"
His personal diary "Babarnama" is also highly reputed as a work of literature.〔【出典】Hiragana Times, 2004年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT218010", "2321484"
このキャンプを運営するのは財団法人・日本国際青少年研修協会。文部科学省に認可された団体である。
The camp is operated by the International Youth Association of Japan K.S.K.K., an organization approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.〔【出典】Hiragana Times, 2005年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT226009", "2476684"
このプロジェクトは、ドイツ人・日本人両方のメンバーから成る地元の市民団体が計画しました。
The project was organized by a local citizens group with both German and Japanese members."MB004577", "2500182"
さらに外国人(日本人)を楽しませるためクラシックのコンサートも開かれるという。
Even classical concerts will be held to entertain the foreign Japanese guests.〔【出典】Hiragana Times, 1989年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT038032", "2291578"
And yet, because there is no one (Japanese) to tell them otherwise, their general ignorance about Japan leads them to live in their own little worlds of snobbish 'superiority.'〔【出典】Hiragana Times, 2003年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT204017", "2251271"
The writer said that even her family took care of that Thai man for a month, yet he seemed to take it for granted.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT039014", "2512122"
But Halloween party it isn't, as it's actually one of Japan's popular subcultures of the young and not so young that simply astounds many foreign visitors (and Japanese) in Tokyo and around the world.〔【出典】Hiragana Times, 2005年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT221033", "2268997"
でも、私は一人日本に残る。
But I will remain here by myself.〔【出典】Hiragana Times, 2001年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT175030", "2269489"
アメリカにいながら、日本人・日本語に囲まれての仕事である。
He was in America, but his work surrounded him with Japanese people and the Japanese language.〔【出典】Hiragana Times, 1994年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT095061", "2316509"
アメリカ軍の兵は何人日本に駐在していますか?
How many American soldiers are stationed in Japan?"A0000356", "2323361"
Guests in this program must be foreign visitors who have planned to attend Expo 2005 Aichi Japan (which ends on September 25th, 2005) or to visit the Nagoya area during the period, and meet the following requirements. (People currently residing in Japan can also participate.)〔【出典】Hiragana Times, 2004年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT218018", "2306291"
Moti had his guarantor (a Japanese) talk with her and had her understand that he was a trustworthy person.〔【出典】『ジャパン・サクセス・ライフ』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA15-079", "2405393"
This January he passed level 1 of the Japanese Language Proficiency Test, from the Association of International Education of Japan.〔【出典】Hiragana Times, 2001年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT175018", "2530301"
Just when I was thinking how good it would be to have the first Iranian Japanese sign language interpreter in history, he unfortunately had to return home because of family circumstances.〔【出典】Hiragana Times, 1996年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT122106", "2390707"
They also make a goodwill contribution to society by donating the sales gained from flea markets run by the company to the Japan Guide Dog Association.〔【出典】Hiragana Times, 2008年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT256018", "2523493"
Based on the actual American curriculum, with clinical and method centered class content, it is possible to acquire a knowledge base from both American and Japanese doctors officially recognized by the U.S. government.〔【出典】Hiragana Times, 2002年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT190046", "2263991"
On a certain Noh stage in Suginami-ku, Tokyo, Canadians, Americans, Britons, Australians and Japanese gather together three times a week to practice Noh.〔【出典】Hiragana Times, 1997年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT124020", "2420472"
Mr. Umesao, as the Japan Romaji Society director, has consistently maintained that Romaji is integral for Japan's internationalization and cohesion with the global society.〔【出典】Hiragana Times, 2002年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT193041", "2406642"
Now, they are supposedly retired but Yoshiro is back in a parish working as a pastor and Gloria is busy with various activities including her role as President of the Association of Foreign Wives of Japanese, a 35-year-old organization of about 600 members.〔【出典】Hiragana Times, 2004年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT208016", "2416219"
現在彼は社団法人日本ローマ字会の会長を務めている。
He's the president of Nippon Roomazi Kai.〔【出典】Hiragana Times, 2001年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT175010", "2317853"