語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 人家 該当件数 : 105

1 2 3 

* データの転載は禁じられています。  
  • 人家から離れた
    far from town
  • 人家に忍び込む
    sneak inside a house
  • 人家のまばらな村
    straggling village
  • ~で破壊された人家
    house leveled by
  • そんな所では、周囲数マイルにわたって人間は見当たらないし人家もない。
    In such a place there are no people or habitation for miles around.〔【出典】Hiragana Times, 1993年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT081034", "2364165"
  • 彼らは人家を求めてさまよったあげく、空腹と疲労とでほとんど力が尽きてしまった。
    They wandered on, seeking some human habitation, till they were almost spent with hunger and fatigue.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LIKE", "2528436"
  • 車は人家が途切れた所で停止しました。そして、その運転手は車を降り、闇に向かって鋭い指笛を鳴らしました。
    He stopped the car in a deserted place, got out of the car and blew a sharp whistle into the darkness.〔【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT170024", "2315003"
  • 通りを歩けば、街路や人家の入り口に女乞食が群がっている。
    when they see the streets, the roads and cabbin-doors crowded with beggars of the female sex,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PROPO", "2599650"
  • (人)を一人家に残す
    leave someone home alone
  • 1 農林水産大臣は、必要があると認めるときは、農林水産省令で定める区分により、種苗管理センター又は独立行政法人家畜改良センター(以下「家畜改良センター」という。)に、種苗業者から検査のために必要な数量の指定種苗を集取させることができる。ただし、時価によってその対価を支払わなければならない。
    (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when he/she finds it necessary, cause the NCSS or the Incorporated administrative agency National Livestock Breeding Center (hereinafter referred to as "NLBC") in accordance with the classes, specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to collect from seed dealers such quantities of designated seeds as are necessary for inspection. However, compensation equivalent to the market value shall be paid.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 10月初旬に、横須賀のアメリカ海軍基地からアメリカ人家族の大きな団体が東海館を訪れ、芸者と舞踊ショーを楽しんだ。ここは1928年に建てられた由緒ある3階建ての木造日本建築で、中には温泉がある。
    In early October, a large group of American families from the U.S. naval base in Yokosuka enjoyed a geisha and dance culture show at the Tokaikan, a historic three-storied wooden Japanese inn containing hot springs that was constructed in 1928.〔【出典】Hiragana Times, 2005年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT230036", "2360664"
  • 1台のオートバイに乗っているこの4人家族を見てびっくりしましたか。
    Are you surprised to see this family of four people on one motorcycle?〔【出典】Catch a Wave, 2004年1月30日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 2008年4月、アムネスティは、バグダッドから逃れてきたイラク人家族がトルコ南部で逮捕されたという情報を得た。
    In April 2008, Amnesty International was informed about an Iraqi family which was under arrest in southern Turkey after fleeing Baghdad.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年4月22日)
  • 2011年には、イスラエルは被占領西岸地区でパレスチナ人家屋を破壊して1100名近い人々を強制的に立ち退かせた。これは2010年に比べ80%の増加であり、2005年に国連が総合的な記録を取り始めて以来、最多となった。
    Israeli demolitions of Palestinian homes in the occupied West Bank forcibly evicted almost 1,100 people in 2011, an 80 per cent increase over 2010 and more than any year since the UN began keeping comprehensive records in 2005.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2012年2月8日)
  • 4人家族に適したアパート
    suitable apartment for a family of four
  • 4年が過ぎた今、4人家族となりました。
    Now four years have gone by and there are four of us.〔【出典】Hiragana Times, 1998年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT139029", "2414922"
  • 5人家
    family of five
  • 6人家
    six-member family
  • 7月19日、イスラエル軍がヨルダン渓谷にあるパレスチナ人の家屋74軒破壊した。7月21日、アムネスティ・インターナショナルはイスラエル当局に対して、西岸地区におけるパレスチナ人家屋と他の建物の破壊を中止するよう要請した。
    Amnesty International has today called on the Israeli authorities to stop the demolition of Palestinian homes and other buildings in the West Bank, after a further 74 were destroyed in the Jordan Valley earlier this week.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年7月21日)
  • 9人家族を養うのは大変です。
    It's hard to feed a family of nine.
  • _人家
    a family of __
  • _人家族で育つ
    grow up in a family [household] of __
  • _人家族の世帯主
    head of a family of __
  • _人家族の食事を作る
    make a meal for family of
  • _人家族向けのスペース
    room for a family of
  • 「日米親善友好協会」を通じて、米軍基地内のアメリカ人家庭への、日本人の短期・長期のホームスティも紹介している。
    They also introduce short-term and long-term home-stays with American families on base for Japanese, through the Japan-US Goodwill and Friendship Organization.〔【出典】Hiragana Times, 1992年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT067032", "2523476"
  • このことは、そのパレスチナ人家族の危険度を明らかに増大させ、彼らが事実上、人間の盾として利用されていることを意味する」とアムネスティ中東・北アフリカ部のマルコム・スマートは述べた。
    "This clearly increases the risk to the Palestinian families concerned and means they are effectively being used as human shields."〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年1月7日)
  • このとき3組のアメリカ人家庭にホームステイしたことが、現在の青井さんの原点となった。
    At this time she home-stayed with three American families, which formed the point of origin for the person she is today.〔【出典】Hiragana Times, 1996年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT121076", "2262898"
  • このブログはアフリカ人家庭に育ち、二つの文化の中でどのように生きていくかについてである。
    It is a blog about growing up in an African family and learning to live in two worlds.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Ndesanjo Macha 【和訳】Shigeki Toma 【License】CC BY 3.0
  • これが、英語圏の国で生活する日本人家族が時々陥るわなである。
    This is a trap Japanese families living in English-speaking countries sometimes fall into.〔【出典】『バイリンガル・子育て法』(スティーブン・ベリエ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA09-060", "2533129"
  • その父が町子13歳の時に亡くなり、女性だけの4人家族は、叔父の住む東京へ移った。
    Her father died when Machiko was 13, and the family of four women relocated to Tokyo where her uncle lived.〔【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA04-140", "2318597"
  • また身元不詳の武装した複数の男たちによって、多くの民間人が襲撃されているという情報も入手している。ロシア人家族が殺害され、その被害者の一人の葬式で爆弾によって数人が負傷した。こうした攻撃によって、ロマの家族、2人の韓国人男性、ダゲスタン人の家族なども殺害された。
    The organization has also received information that unknown gunmen are committing numerous attacks against civilians: members of ethnic Russian families have been killed and a bomb exploded at a funeral held for one of the victims, injuring several people; members of a Roma family, two Korean men and a Dagestani family have also been killed during such attacks.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年10月25日)
  • もちろんこの不名誉は、日本人家庭の「家庭内離婚」の原因であります。
    Certainly, this stigma is a factor in the "divorce inside the family" phenomenon of Japanese family life.〔【出典】Hiragana Times, 1995年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT105029", "2278578"
  • アムネスティはまた、警察による深夜の教会への手入れについて深く憂慮している。伝えられるところによると警察官は機動隊装備に身を固めており、このような捜索は、拷問や戦争、またデンマークの難民センターでの長ければ10年にもおよぶ収容生活で10すでに心的外傷を負っていても不思議ではないイラク人家族とその子どもたちに、さらなるストレスと苦痛をもたらした可能性がある。
    Amnesty International is also deeply disturbed that the police raid on the church in the middle of the night, by officers reportedly in full riot dress, may have caused further stress and suffering for Iraqi families with children, who may very well be already traumatised as a result of torture and war, and by a stay of up to 10 years in Danish refugee centres.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年8月14日)
  • アメリカ人家
    American family
  • アルモグ将軍に対する逮捕状は、ジュネーブ条約(1957年)に基づき、2002年1月10日のイスラエル軍によるラファの難民キャンプ内のパレスチナ人家屋59棟破壊について将軍が関与していることを根拠に、ロンドンの首席治安判事により9月11日に発行されていた。
    The arrest warrant against General Almog was issued by the Chief London Magistrate on 10 September under the Geneva Conventions Act 1957, on the basis of suspicion of the suspect's involvement in the destruction by the Israeli army of 59 Palestinian homes in a refugee camp in Rafah, in the southern Gaza Strip on 10 January 2002.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年9月12日)
  • イスラエルの軍法の下では、家屋から立ち退かされたパレスチナ人家族には代替住居や補償をもらう権利を与えられていない。
    Under Israeli military law, Palestinian families evicted from their homes are not entitled to alternative housing or compensation.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年10月15日)
  • イスラエル当局はこの1年にわたり、東エルサレムを含む西岸地区で違法な家屋破壊を推し進め、記録的な数のパレスチナ人家族を住居から立ち退かせたと、20の主要な援助機関と人権組織から成る国際的な連合体が12月13日、声明を出した。
    Israeli authorities have stepped up unlawful demolitions in the West Bank including East Jerusalem over the past year, displacing a record number of Palestinian families from their homes, an international coalition of 20 leading aid agencies and human rights groups said today.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年12月13日)
  • イスラエル軍は、2000年9月のインティファーダ(パレスチナ人の抵抗運動)以来5年間にわたって占領地域内のパレスチナ人家屋4000棟近くを破壊してきた。その半数はガザ地区にあり、広大な耕作地のほか商業地、水道や電気系統また、その他の公共施設も破壊してきた。
    During the past five years, since the outbreak of the intifada (Palestinian uprising) in September 2000, the Israeli army has destroyed some 4,000 Palestinian homes in the Occupied Territories, about half of them in the Gaza Strip, as well as vast areas of cultivated land, commercial properties and public buildings, water and electricity networks, and other public infrastructure.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2005年9月12日)
  • ガザ地区での現在の戦闘に巻き込まれているパレスチナ人家族によると、パレスチナ人射撃手がいることに地域住民が反対した場合は、イスラエル軍に発砲することなしに、住宅の近くの場所から退去することに同意したケースがいくつかあるという。
    Palestinian families caught up in the current fighting in the Gaza Strip report that in some cases Palestinian gunmen have agreed to vacate areas near civilian homes without firing at Israeli forces when local residents have objected to their presence.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年1月7日)
  • コロッケもメンチカツも日本人家庭の食卓にのぼることの多い、白いご飯に合うおかずの一つである。
    Korokke and menchi-katsu both make frequent appearances on Japanese dinner tables, and are a perfect accompaniment to cooked rice.〔【出典】Hiragana Times, 2009年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT278008", "2392529"
  • ステイ先は5人家族で、ご夫妻とはすでに私が子どもの頃からの知り合いでした。
    There were 5 people in my host family and I had already known the parents since I was a child.〔【出典】Hiragana Times, 1993年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT081033", "2519591"
  • ファイルさんの家庭は3人家族。
    There are three members in the File family.〔【出典】Hiragana Times, 2000年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT161050", "2517197"
  • ファトウ・カマラ氏は、10人家族のために環境に優しい炭で調理しています。
    Fatou Camara cooks for her family of 10 with the green charcoal briquets."VOA-T019", "2295329"
  • ホストファミリーは6人家族でした。
    My homestay was a family of six.〔【出典】Hiragana Times, 1997年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT133004", "2408365"
  • マムート・フィルム・プロダクション制作、ミケーレ・メラーラとアレッサンドロ・ロッシによるドキュメンタリー、God save the green(緑は守られる)には、袋栽培に関する短い映像クリップがある。ナイロビの都市生産者たちは、1平方メートルの大きさの袋に立体的に植え付けることで、六人家族を賄う葉物野菜を収穫できるという。
    From the Mammut Film Production documentary God save the green by Michele Mellara and Alessandro Rossi comes this short segment on the bag gardens that are enabling urban gardeners in Nairobi to grow enough leafy greens for a family of six on one square meter, by going vertical:〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Juliana Rincon Parra 【和訳】Noriko Terai 【License】CC BY 3.0
  • ヤマモトさんは五人家族で、おばあちゃん(ヤマモトさんのお母さん)、お父さん(ヤマモトさん)、お母さん(ヤマモトさんの奥さん。私は彼女をケイコさんと呼ぶほうが好きでしたが)、そして二人の子どもたち、ジュンコちゃんという女の子と、ヒロシ君という男の子がいました。
    The Yamamoto's consist of five members Obaachan (Mr. Yamamoto's mother), Otoosan (Mr. Yamamoto), Okaasan (Mrs. Yamamoto, though I preferred to call her Keiko san) and two children-a girl, Junko and a boy, Hiroshi.〔【出典】Hiragana Times, 2001年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT173022", "2472888"
  • ヨルダンにいるイラク人家族の大部分が私立教育の学費を支払えないという理由で、子どもを学校に通わせることができず、また滞在許可を所持していないために公立学校にも子どもを入れることができないのである。
    The vast majority of Iraqi families in Jordan are unable to send their children to school because they cannot afford private education. They are also unable to send their children to public schools because they do not have valid residency permits.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年4月16日)
  • レバノン人の犠牲者の中には、8人の子どもがいる10人家族(ナバテア近郊のドゥウェール村)や、生後7カ月の赤ん坊を含む7人家族(ティール近郊のバフレ村)などがいる。
    Among the Lebanese victims were a family of ten, including eight children, who were killed in Dweir village, near Nabatiyeh, and a family of seven, including a seven-month-old baby, who were killed in Baflay village near Tyre.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年7月13日)
  • 一部のイラク人家族は、生き残るために娘に売春をさせて生計を立てることが最終手段となっている。
    Some Iraqi families have even resorted to forcing their daughters to engage in prostitution to earn money just to survive.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年7月26日)
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3