-
人夫
→ 作業員
-
かつぎ人夫や農夫たちが波止場に殺到し、一ダースほどの船が岸壁からモンゴリア号に向かっていった。
The porters and fellahs rushed down the quay, and a dozen boats pushed off from the shore to go and meet the steamer.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD06", "2498837"
-
こうした人たちは通常、日本人夫の外国人妻たち、外国人夫の日本人妻たちです。
Naturally these people would be either foreign wives of Japanese husbands or foreign husbands of Japanese wives.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT118102", "2410015"
-
ほどなくして、一人の男が、まとわりつく人夫たちを押しのけて、フィックスのいる場所にやってきた。
Presently one of the passengers, after vigorously pushing his way through the importunate crowd of porters,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD06", "2433395"
-
僕たちはフェリーの運賃を払い、二人の人夫とバッグを持った小柄なユダヤ人と一緒に運ばれてリフィーを渡った。
We crossed the Liffey in the ferryboat, paying our toll to be transported in the company of two labourers and a little Jew with a bag.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ENCOU", "2552487"
-
密に茂った草を、裸足で刈り取っていた人夫たちが、作業を離れ、丘を下っていくのが見えたが、大鎌を肩に担いで歩くその姿は、彼の目に、長く鋭い爪の煌めきが、弓なりに人夫たちの背を貫いているかのように映った。
He saw the labourers, mowing barefoot at the thick grass, leave off their work and go downhill, their scythes hanging over their shoulders, like long, bright claws curving down behind them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS02", "2314084"
-
正午に埠頭に着き、人夫たちが皆、昼食をとっているようだったので、僕たちは大きな干しぶどうパンを二つ買い、川沿いの金属の配管の上に腰をおろして食べた。
It was noon when we reached the quays and as all the labourers seemed to be eating their lunches, we bought two big currant buns and sat down to eat them on some metal piping beside the river.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ENCOU", "2381669"
-
3人の息子が友人夫婦の財産を食いつぶした。
Their three sons ate our friends out of house and home.
-
ここに主人夫婦を加えたものだけがラシーンの住民というわけだ。バークリ夫妻には子どもがなく、泊まりの客もたいていなかったからだ。
These with their master and mistress were the sole occupants of Lachine, for the Barclays had no children, nor was it usual for them to have resident visitors.〔【出典】英文:"The Crooked Man" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-CROO", "2523145"
-
この中国人夫婦は台北から来て、やはり飛行機に乗り遅れたのだそうだ。
I learned that the Chinese couple from Taipei had also missed their flight.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT146020", "2337372"
-
これらを差別だと感じない日本人(夫も含む)の感覚に私はショックを受けました。
I was shocked that the Japanese (my husband included), don't view this as discriminatory."〔
【出典】Hiragana Times, 1995年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT104014", "2344133"
-
その外国人夫婦は思い詰めたように私の前に座っていた。
The foreign married couple sat in front of me as if deep in thought.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT142062", "2485916"
-
そんな青柳氏の元へ、3組のペルー人夫婦が訪ねてきたのは、1991年1月のことである。
In January 1991, three groups of Peruvians visited Aoyagi.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT116045", "2356196"
-
もう一つは、すでに2人の子を持ちながらも、黒人の養女を育てている白人夫婦のエピソード。
In the other incident, there was a white couple who already had two children of their own but who were raising an adopted black girl as well.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT154022", "2366853"
-
アメリカ人夫婦
American couple
-
キャンペーンはインターネット上で多くの人々の注目を集めた。イスラエルの主要英字新聞Haaretzですら、こう記載した。「イスラエル人夫婦がインターネット上で始めた平和を求める訴えが、イスラエル人・イラン人両方から1000人を超える支持を受けている。
The campaign has captured a lot of attention on the internet and even Haaretz, a leading Israeli newspaper in English, wrote that the "online call for peace initiated by an Israeli couple has managed to achieve the support of 1,000 Israelis and Iranians.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Fred Petrossian ◆
【和訳】Mari Wakimoto ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
主人夫婦はたしかにその夜は寝室に入ったに相違なかった。
Both she and her husband had occupied the bed.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI02", "2267969"
-
例えば、リタイアしたセルビア人夫婦であるダラ、ミハイロ・スタンセビッチは、その素晴らしい気候のみならずセルビアの家に帰るよりもはるかに安く生活できることからベン・アリが統治するチュニジアで彼らの冬の休暇を過去七年間のあいだすごしていたとセルビアの新聞に語った。
A retired Serbian couple Dara and Mihajlo Stancevic, for example, told a Serbian newspaper that they they had been spending their winters in Ben Ali's Tunisia for the past seven years and liked it there, not only because of the excellent climate, but also because the cost of living there was much lower than back home in Serbia.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Sasa Milosevic ◆
【和訳】CoCoya Annzu ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
北朝鮮によって拉致された日本人夫婦の蓮池薫さんと祐木子さんがパソコンの使い方を習い始めました。
Kaoru and Yukiko Hasuike, a Japanese couple who were abducted by North Korea, have started learning how to use personal computers."MB001062", "2391110"
-
友人夫妻は駅で、息子がいつもの電車に乗ったか尋ねた。
My friend asked at the train station whether his son had got on the usual train.〔
【出典】Hiragana Times, 2006年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT237030", "2408132"
-
友人夫婦も、結局、周囲の圧力に屈し、分不相応なマンションを購入した。
The couple was finally pressured by people around them, which eventually led them to purchase an apartment that looks inappropnate for them.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT165055", "2479818"
-
対照的な2つのエピソードですが、私もこの白人夫婦のように、差別は「後天的な問題」であると思います。
These are contrasting incidents, but like this white couple, I think that discrimination is "something which is acquired."〔
【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT154022", "2521503"
-
小さな子どもを持つ在日外国人夫婦(あるいは国際結婚カップル)にとって、一番の心配事は、「子どもが学校でいじめられるのではないか」ということではないだろうか。
The thing that foreign couples living in Japan who have small children (or couples in international marriages) worry about the most is probably whether their children will be the victims of bullying at school.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT133010", "2508544"
-
彼は、シリアのユダヤ人夫婦に育てられました。
He was raised by a Jewish couple in Syria."VOA-T073", "2316759"
-
日本に在住している外国人夫婦の間に子どもが生まれた場合、面倒ですが、いろいろと手続きをする必要があります。
In the case where foreign married couples living in Japan have a child, there are some annoying, although necessary procedures that need to be followed.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT185041", "2365382"
-
日本人とフィリピン人夫婦の子ども、「Japino」であると言うことは、子どもたちにとって繊細な問題です。
Being a "Japino" is a sensitive matter among the children of Japanese-Filipino couples.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT124033", "2266157"
-
明らかに香港だと分かる場所に、中国人夫婦が仲良く立っている。
A happy Chinese husband and wife in a place that is obviously Hong Kong.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT153010", "2226457"
-
昨年9月、同センターには生後5カ月の赤ちゃんを連れ、行き場のないアメリカ人夫婦がアメリカ領事館の依頼により1カ月間滞在した。
Last September, at the American Embassy's request, the center provided a home for one month to an American couple with a five-month-old baby, who had nowhere else to go.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT116046", "2393278"
-
次の話は、ある30代の日本人夫婦のお話。
The following case is a Japanese couple in their thirties.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT044002", "2485703"
-
民宿の主人夫婦は明らかに、代理店から私がアメリカ人だと聞いたから受け入れたのだと分かりました。
Obviously, the agent told the Japanese couple that I was American and they decided to host me.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT064058", "2416845"
-
異人種同士の英国人夫婦が2度目の黒人と白人の双子の女児出産という信じられない偶然に出くわしました。
A mixed-race British couple has beaten incredible odds by giving birth to a second set of black and white twin girls."MB004319", "2227468"
-
私たちはルーマニア人夫婦です。夫はレストランで働いています。
We are a Rumanian couple and my husband is working at a restaurant.〔
【出典】Hiragana Times, 2004年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT209029", "2551591"
-
私たちは中国人夫婦です。
We are a married Chinese couple.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT185041", "2551596"
-
言い付けられた紅茶は、10分もしてから運ばれてきた。しかし、女中が戸に近づくと、驚いたことに主人夫婦のひどく言い争う声が聞こえてきた。
"The tea which had been ordered was brought up at the end of ten minutes; but the maid, as she approached the door, was surprised to hear the voices of her master and mistress in furious altercation.〔【出典】英文:"The Crooked Man" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-CROO", "2178606"