-
~を人並にする
make ~ human
-
ディオメーデースは人並に勇敢であったし、ユリシーズこそが全軍あげて船を進水させ帰国しようするのを防いだというのに。
though Diomede was as brave as any man, and Ulysses had just prevented the whole army from launching their ships and going home.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-05", "2598793"
-
人並みであること
unattractiveness
-
人並みな生活を追求する過程で(人)を置いてけぼりにする
let someone lose out in pursuit of a decent life
-
人並みに
like other people
【副】ordinarily
-
人並みにお酒をたしなむ人
an average drinker
-
人並みに暮らす
make a decent living
-
人並みに睡眠が必要だ
need sleep like everyone else
-
人並みに社交的な
-
人並みの
-
人並みの収入
decent income
-
人並みの学歴がある
have a decent education
-
人並みの暮らし
an ordinary way of living
-
人並みの生活が送れる
deliver a decent standard of living(主語によって)
-
人並みの生活で幸せである
be happy with an average life
-
人並みの生活をする
live [lead] a decent life(style)
-
人並みの知能の持ち主である
have average intelligence
-
人並みの給料をもらう
make a decent income
-
人並みの責任感
a decent sense of responsibility
-
人並みの額を稼ぐ
make a decent amount of money
-
人並みを超える
rise above mediocrity
-
人並み以上の成功を収める人
overachiever
-
人並み以下で
below (the) average
-
人並み外れた
out of the common (run)
-
人並み外れた努力
a superhuman effort
-
人並み外れた努力が要る
require a superhuman effort
-
人並み外れた専門家として
as an extraordinary professional
-
人並み外れた歌の才能がある
have an extraordinary talent in singing
-
人並み外れた能力
superhuman prowess
-
(人)並みの熱意を示す
match someone's level of commitment
-
~を人並みに恐れる
have a normal fear of
-
~を人並みに経験してきた
have its share of
-
2 公判期日において勾留の理由の開示をするには、あらかじめ、その旨及び開示をすべき公判期日を検察官、被告人、弁護人及び補佐人並びに請求者に通知しなければならない。
(2) In disclosing the grounds for detention on a trial date, the public prosecutor, the accused, his/her defense counsel, his/her assistant in court, and the requester shall be notified in advance of such fact and of the trial date on which the grounds for detention are to be disclosed.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
2 検察官又は被告人及び弁護人並びにこれらの者以外の請求者は、意見を述べることができる。但し、裁判長は、相当と認めるときは、意見の陳述に代え意見を記載した書面を差し出すべきことを命ずることができる。
(2) The public prosecutor, the accused or his/her counsel, and other requesting persons may state their opinions; provided, however, that the presiding judge may, when he/she believes it to be appropriate, order them to submit written opinions in lieu of oral statements.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
2~3人並んで歩く
walk two or three abreast
-
3 第三十七条及び第三十八条の規定は、相続財産について破産手続開始の決定があった場合における相続人並びにその法定代理人及び支配人について準用する。
(3) The provisions of Article 37 and Article 38 shall apply mutatis mutandis to an heir and his/her statutory agent and manager in cases where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the inherited property.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
3 開示期日は、検察官、弁護人及び補佐人並びに請求者にこれを通知しなければならない。
(3) The public prosecutor, defense counsel, assistant in court, and requester shall be notified of the disclosure date.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
3人並んで
three abreast
-
_人並んで進む
march __ abreast
-
「世界で一番幸せな男とは、イギリスの家に住み、中国料理を食べ、アメリカ人並みの給料をもらい、日本人女性と結婚している」という言葉もある。
It's a common saying that the world's happiest man lives in a British home, eats Chinese foods, earns an American's salary and marries a Japanese woman.〔
【出典】Hiragana Times, 1989年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT033002", "2383527"
-
「私は人並み外れて目がいいんですよ」とババ・ムスタファは答えました。「えらくいいもんで、今よりもっと少ない光で死人のバラバラな体を縫い合わせたものですよ」
"I have extraordinarily good eyes," replied Baba Mustapha, "So good that I sewed the pieces of a dead man together with less light than I have now.""TANPEN03", "2167183"
-
『まあ人並みには』と控えめに答えました。
"Pretty fair," I answered, modestly.〔【出典】英文:"The Stockbroker's Clerk" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-STOC", "2175254"
-
かつて「ポップ」という80年代の人気ポップバンドの一員だったアレックス・フレッチャー(ヒュー・グラント)は、今では自称“幸せな昔のスター”。熱狂的な中年女性たちが集う同窓会で、昔のヒットナンバーを歌って人並みの生活を送ることに甘んじています。
Once a member of a popular 1980s pop band called PoP, Alex Fletcher (Hugh Grant) is now a self-proclaimed "happy has-been," content to make a moderate living by performing his old hits for adoring middle-aged women at class reunions."A-MT-007", "2422556"
-
しかし、彼は淳之介に対する茶川の愛情を知り、この作家が人並みに暮らせる場合に限り、息子が茶川と暮らすことを許す。
But he sees Chagawa's affection for Junnosuke and allows his son to live with Chagawa, but only if the writer can make a decent living.〔
【出典】Catch a Wave, 2007年11月9日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
その姿が「隣のお姉さんみたいで親しみやすい」と芸能人並みの人気を呼んでいるのです。
Because of their "friendly next-door neighbor" looks, they've become nearly as popular as TV entertainers.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT280008", "2264911"
-
その後、持ち前の人並み外れた行動力と気の強さで、彼は私たちの居場所を探り当てました。
He managed to find out our whereabouts with his trademark energy and determination.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT153022", "2312546"
-
ただ人並みの暮らしを手に入れようと努力しているごく普通の人々
ordinary people just trying to make a decent living
-
というのもこのわたし自身だって、どんな点でも自分の精神が人並み以上に完璧だなどと思ったことがないのだ。
For myself, I have never fancied my mind to be in any respect more perfect than those of the generality;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO01", "2299581"
-
といっても人それぞれに自分のスタイルがあって、中には人並み以上にハグする人もいます。
Everyone has their own personal style though, and some people hug more than others."TASTE007", "2293851"
-
まあわれわれは最近は発育も良くなって体格も西洋人並みになってきてますけれども、それでも大体の東洋人はチビで容姿も西洋人のそれと比べるといいとはいえません(私も例外ではありません)。
Although in recent years we have developed well enough to have physical builds on par with Western men, still, the majority of East Asian men are shorter and not very good looking when compared with Western men (I am no exception, either).〔
【出典】Hiragana Times, 1998年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT135041", "2242081"