-
亭主
- host(宿屋などの)
- husband
- old man〈話〉(自分の)
-
亭主が浮気をする家庭では、妻が非難し、攻め立てるのは浮気をした夫ではなく愛人女の方だというのがよくあるケースです。
In marriages where the man commits adultery, it is usually the women that the wife blames or harass rather than the husband.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT154022", "2361943"
-
亭主(客を招く側)と客とが、それぞれの教養や感性を表出しながら語るつなぎ手として茶道は存在します。
The purpose of the ceremony is to bring the host and guest together to share feelings of sensitivity and refinement.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT102020", "2501189"
-
亭主と客は、生け花や掛け軸などの道具で心を込めて整えられた茶室に座し、出会いを「一期一会」のものとして心に刻みます。
They sit in a tea room which is carefully decorated with a flower arrangement and artistic objects such as a hanging scroll. The host and guests cherish the encounter in the tea room as a once-in-a-lifetime one."A0000179", "2527885"
-
亭主は、大き目の茶碗に抹茶を入れて湯を注ぎ、茶筅と呼ばれる竹製の道具で、茶が泡立つまでかき混ぜます。
The host of the ceremony puts maccha in a large tea bowl, pours hot water into it, and stirs it with a bamboo whisk called cha-sen until the tea becomes frothy."A0000179", "2488253"
-
亭主は特に茶碗に心を強く入れ、その器の種類によって、薄茶、濃い茶と茶法(茶道の方式)が進められます。
The host pays particular attention to the preparation of the tea and the utensils used to make and serve it, since everything must agree with the type of tea selected.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT102020", "2488259"
-
亭主を尻に敷いている
have a hold over one's husband
-
亭主を捨てる
ditch one's husband〈話〉
-
亭主元気で留守がいい。
It's best if the husband is healthy but usually out of the house.
-
うちの亭主は人食い鬼でね、よく焼いた男の子ほど大好きなものはないんだよ。
My man is an ogre and there's nothing he likes better than boys broiled on toast.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_JACK", "2408604"
-
こうした一連の動きは、亭主のもてなしと、芸術的な茶碗に対する尊敬と感謝の念を表すためのものです。
Then they turn the shomen clockwise again to show it to the tea master. This procedure is done by all guests to show their respect and appreciation to both the tea master and the artistic tea bowl."A0000192", "2514683"
-
そういう人は、『亭主元気で留守がいい』という日本女性にとっては最高の亭主かもしれませんが、世界のほとんどの地域ではそれは結婚生活と呼びません。
Such people would probably make wonderful husbands for Japanese females who say they're "happy when the husband's not home," but in almost all areas of the world, that doesn't make for married life.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT115022", "2457008"
-
その中には暴力亭主からやくざまでいるが、秀盛さんは彼らの圧力にひるむことがない。
From violent husbands to yakuza, Hidemori doesn't flinch from their pressure.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT226018", "2303028"
-
その後、茶碗を再び時計回りに回して、正面を亭主の方に向けます。
After sipping the tea, they turn it counter-clockwise to observe the shomen."A0000192", "2236768"
-
もっと悪い亭主だっている。
There were worse husbands.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GRACE1", "2520039"
-
ろくでなし亭主
good-for-nothing husband
-
ドラマは、そのような男が最高の亭主になれるという幻想を打ち砕いた。「理想的な」男と結婚しても、その母親と「甘やかし」はどうすることもできないのだ。
The story went on to breakdown the illusion that such men make for the best husbands, when the woman who marries him because he fits the 'ideal' but can't handle the mother and her 'mothering.'〔
【出典】Hiragana Times, 1992年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT074040", "2506830"
-
一体いつから日本の亭主達は家事をやるようになっちゃったんだい?
Since when husbands have been doing household chores in Japan?
-
以前、「亭主元気で留守がいい」というCMのキャッチフレーズが流行した。
Many years ago, a commercial catchphrase "I wish my husband to be vigorous and away from home" became popular.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT229018", "2399846"
-
売春宿の亭主
pimp
-
奥さんによりますが、中高年の妻の中には、夫の理想像として、健康で、バリバリ働いて、いつも留守にしている夫(「亭主元気で留守がいい」)を挙げる人もいます。
That depends on the women themselves, but many wives in their late 40's, or older, think an ideal husband is one who stays healthy, works hard, and is always absent from home."A0000314", "2460550"
-
彼女の亭主はいかれた野郎です。
She has got a nutcase for a husband.
-
怠け者の亭主
shiftless husband
-
日本では、「亭主元気で留守がいい」とよくいわれるのです。
There is a common saying in Japan, "a husband who is healthy and always absent is ideal.""A0000122", "2517747"
-
早く亭主が帰らないかと、彼女は爪を研いで待っている。
She has been sharpening her claws just waiting for her husband to return.
-
昔、「亭主元気で留守がいい」というテレビコマーシャルが流行した。
A long time ago a phrase from TV commercial, "I am happy when my husband is well and always away from home," was commonly heard.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT265016", "2227014"
-
最近、女房の顔にしわが目立つようになったけど、脳のしわはいつまでたっても分からないんだ。(妻に絶望的な亭主)
Recently I noticed wrinkles on my wife's face, but haven't noticed any wrinkles in her brain._(Husband despairing at his wife)〔
【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT211018", "2436164"
-
最近になって取り上げられたものの一つに「三高亭主」の衰退がある。
One of the latest to come down is that of the "Three K" husband.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT074040", "2424426"
-
柴又にいる彼の家族は、義理の妹・さくらと、団子屋「とらや」を営む叔父と叔母、それに、さくらの亭主の博である。
The members of his family in Shibamata are Sakura, his younger stepsister, his uncle and aunt who own a confectionery shop, "Tora-ya," and Sakura's husband Hiroshi.〔
【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA04-050", "2492205"
-
横暴な亭主
tyrannical husband
-
知らぬは亭主ばかりなり。/父親とは親ばかなもの。
It's a wise father that [who] knows his own child.〔ことわざ〕
-
私の娘は、はらんだというに亭主がいない。
My daughter gets knocked up, but she got no man.
-
第五に、この料理は、居酒屋にお客をたくさん呼び寄せ、抜け目のない酒場の亭主はこの料理に関する秘伝の料理法を入手し、
Fifthly, This food would likewise bring great custom to taverns, where the vintners will certainly be so prudent as to procure the best receipts for dressing it to perfection;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PROPO", "2295737"
-
菓子職人は茶会の亭主がその会で表現したいイメージをくみ取り、そのイメージを菓子に置き換えて表現しなくてはならない。
A wagashi chef must grasp the image that the host of a tea ceremony wants to express through the ceremony and translate that image into wagashi."IC003010", "2231051"
-
通称「駆けこみ寺*」、この避難所は安らぎを与え、暴力亭主に追われる女性や借金でやくざに追われている人たちなどをかくまう場所であり、家出、迷子など、社会の底辺にいる人たちから相談を受け、迅速に救護する。
Called "Kakekomidera*," the shelter provides relief and a hiding place for women chased by violent husbands or people who owe money to yakuza (gangsters), and offers immediate aid and consultation to runaways, lost kids and others at the bottom of society's heap.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT226018", "2277515"
-
頭が鈍い亭主
lumbering old man
-
亭主関白
- chauvinistic husband
- overbearing husband
- wearing the pants in one's family
-
亭主関白だ
- husband rules the roost〈話〉
- husband wears the pants〈話〉
-
おいおい、おまえ独身の頃は『亭主関白になるんだ』なんてこといってたのに、それじゃ、完全に尻に敷かれてるじゃないか。
Hey, when you were single, you always said that you were going to be the one in charge. But you're completely henpecked now.
-
お二人の関係はやっぱり亭主関白?と聞くと「そう」と満足そうなご主人。
When asked if the husband, of course, controls the relationship: "Yes," said the husband with satisfaction.〔
【出典】Hiragana Times, 1993年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT080076", "2561747"
-
アメリカにいるときはレディ・ファーストを発揮していたが、日本に来てから亭主関白が板につくようになった。
While they were in America he demonstrated a "ladies first" attitude, but after they came to Japan he began to feel at home as a domineering husband.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT121076", "2567798"
-
一般的に日本の男性は亭主関白です。
A Japanese man acts like he is the master.〔
【出典】Hiragana Times, 1993年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT077019", "2223618"
-
彼は亭主関白である。
He wears the pants [breeches, trousers] in his family.
-
日本が亭主関白だった時代のように、白いカチューシャと白いエプロンを身につけたメイド姿のウエートレスが、店に入ってくるお客に「お帰りなさいませ、ご主人様!」と言って迎えてくれる。
Waitresses dressed in maid uniform from an age when husbands in Japan used to be dominant at home, wearing white katyusha (hair bands) and costumes with white aprons welcome guests by saying, "Welcome home, master!"〔
【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT236030", "2550819"
-
日本女性だけがよくもてるのは、実は、日本女性は優しいが、日本男性は威張るだけで、大男人(広東語で亭主関白のことをこう言います)と思われているからです。
In reality, the reason that Japanese ladies get all the attention is that they are gentle, whereas the males are simply boastful and domineering (known as Daai narm yan in Cantonese).〔
【出典】Hiragana Times, 1998年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT139033", "2363366"
-
自分たちを全国亭主関白協会と呼ぶ彼らは、こうした言葉こそ、女性が聞きたいと思っているものだと言っています。
Calling themselves the National Chauvinistic Husband's Association, they say these declarations are what women want to hear."VOA-A083", "2277595"