語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 事変 該当件数 : 12
* データの転載は禁じられています。  
  • 1 使用者は、労働者を解雇しようとする場合においては、少くとも三十日前にその予告をしなければならない。三十日前に予告をしない使用者は、三十日分以上の平均賃金を支払わなければならない。但し、天災事変その他やむを得ない事由のために事業の継続が不可能となつた場合又は労働者の責に帰すべき事由に基いて解雇する場合においては、この限りでない。
    (1) In the event that an employer wishes to dismiss a worker, the employer shall provide at least 30 days advance notice. An employer who does not give 30 days advance notice shall pay the average wages for a period of not less than 30 days; provided, however, that this shall not apply in the event that the continuance of the enterprise has been made impossible by a natural disaster or other unavoidable reason nor when the worker is dismissed for reasons attributable to the worker.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 電気事業者は、前項の規定により他人の土地等を一時使用しようとするときは、経済産業大臣の許可を受けなければならない。ただし、天災、事変その他の非常事態が発生した場合において、十五日以内の期間一時使用するときは、この限りでない。
    (2) An Electricity Utility shall, when intending to use another person's Land, etc. temporarily pursuant to the preceding paragraph, obtain permission from the Minister of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to the temporary use for a period not exceeding 15 days in the event of a natural disaster, incident or other emergency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 登記官は、事変を避けるために登記簿、地図等又は登記簿の附属書類を登記所の外に持ち出したときは、速やかに、その旨を当該登記官を監督する法務局又は地方法務局の長に報告しなければならない。
    (3) When a registry, map, etc. or annexed document of registry is removed from the registry office in order to avoid an incident, a registrar shall promptly report to the Director of the relevant Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau that supervises said registrar to that effect.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • しかし、1929年の世界恐慌の影響で経済が行き詰る中、軍部が台頭して、次第に日本の政治や外交を牛耳るようになり、1931の満州事変、1932年の五・一五事件、1933年の国際連盟脱退、1936年の二・二六事件を経て、1937年には日中戦争が勃発した。
    However, the military then took advantage of the stalling of the Japanese economy under the pressure of the Great Depression of 1929 to rise to political prominence and gain increasing control over both domestic and international policy. The military's increased influence was soon seen in the Manchurian Incident (Mukden Incident) of 1931, the May 15 Incident of 1932, Japan's withdrawal from the League of Nations in 1933, and the February 26 Incident of 1936. Thus the scene was set for the outbreak of war between Japan and China in 1937."NIPO-014", "2327437"
  • 二 天災、事変その他の非常事態が発生した場合において、緊急に電気を供給するための電線路の設置
    (ii) Install Electric Lines for urgent supply of electricity in the event of a natural disaster, incident or other emergency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 日本軍が満州事変を起こした(翌年「満州国」建国)。
    Japan caused the Manchurian Incident. (Manchurian country was built in the following year)〔【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA01-175", "2386947"
  • 時効の期間の満了の時に当たり、天災その他避けることのできない事変のため時効を中断することができないときは、その障害が消滅した時から二週間を経過するまでの間は、時効は、完成しない。
    If the prescription may not be interrupted upon expiration of period of the prescription due to any natural disaster or other unavoidable contingency, the prescription shall not be completed until two weeks elapse from the time when such impediment has ceased to exist.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 水流が天災その他避けることのできない事変により低地において閉塞したときは、高地の所有者は、自己の費用で、水流の障害を除去するため必要な工事をすることができる。
    If a stream is blocked at low-lying ground due to a natural disaster or other unavoidable event, an owner of higher ground may carry out construction work necessary to remove the barrier to the stream at his/her own expense.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 海洋無酸素事変
    Ocean Anoxic Event〔【略】OAE〕
  • 満州事変
    Manchurian Incident
  • 満州事変(1931年)、日中事変(1937年)と戦争を拡大するにつれて物資の不足がはっきりしはじめ、政府は経済の統制を始めざるをえなくなった。
    During wars like the Manchurian Incident (1931) and the Sino-Japanese war (1937), goods of every description were in short supply; the government had to start controlling the economy.〔【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA01-053", "2288995"
  • 登記簿、地図等及び登記簿の附属書類は、事変を避けるためにする場合を除き、登記所の外に持ち出してはならない。
    Registries, maps, etc. and annexed documents of registry shall not be removed from the registry office, excluding those cases where they are removed from the registry office in order to avoid an incident.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム