-
2 前項の先取特権は、工事によって生じた不動産の価格の増加が現存する場合に限り、その増価額についてのみ存在する。
(2) The statutory liens under the preceding paragraph shall exist, in cases where there is a current increase in the value of the immovable property resulting from the construction work, with respect to that increased value.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
2 工事によって生じた不動産の増価額は、配当加入の時に、裁判所が選任した鑑定人に評価させなければならない。
(2) The amount of increase in value of immovable properties that resulted from construction work must be evaluated by an appraiser selected by the court at the time of the participation in the distribution.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
2002年、東京都の石原慎太郎都知事によって創設された「ヘブンアーティスト事業」は、路上パフォーマンスを行う人たち、いわゆる大道芸人を支援する東京都公認の制度である。
The "Heaven Artist" program, started in 2002 by Tokyo Governor ISHIHARA Shintaro, is a Metropolitan government-approved plan that supports street performers, or so-called daidou geinin.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT283006", "2462906"
-
5月28日に憲法裁判所判事によって公表された決定では、台湾政府が履行を公約した自由権規約や他の国際基準への言及が不十分であった。
The brief decision published on 28 May by the Justices of the Constitutional Court made scant reference to the ICCPR and other international standards Taiwan has chosen to be bound by.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年6月3日) 〕
-
「人々の理解力の大部分は、必然的に彼らの日常の仕事によって形成される。
"The understandings of the greater part of men are necessarily formed by their ordinary employments.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI2", "2178658"
-
いろいろな出来事によって引き起こされる苦痛
distress caused by different incidents
-
お茶そのものを粉末にして食品に混ぜたり、茶がらを利用する事によって、お湯に溶けないお茶の成分がそのまま摂取できるのだ。
By mixing the powdered tea leaves in with your food and using the tea grounds, you can ingest the ingredients of the tea which don't dissolve in water.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT166046", "2276764"
-
このことは、持ち主が何度も変わることと同時に、何年もの間、物理的なコンディションに耐える事によって生まれる変化も含まれる。
This includes the changes which it may have suffered in physical condition over the years as well as the various changes in its ownership.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ART02", "2532559"
-
このわずかな10ページの短編で、普通のサラリーマンになった主人公が幼い頃彼の心の中深く原罪として残ってしまった出来事によって再び心の傷をおってしまう。
This short story of 10 pages portrays the character, now an ordinary salaried worker, ending up being wounded in heart once again through an event connected to the guilt that remained in his heart from a young child.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT106082", "2537168"
-
このシステムは名古屋大学と伊藤忠商事によって開発された。
The system was developed by Nagoya University and Itochu Corporation.〔
【出典】Catch a Wave, 2008年1月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
この出来事によってハンドボールに対する国民の関心が高まった。
This incident raised public interest in handball.〔
【出典】Catch a Wave, 2008年2月8日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
この出来事によって私たちの関係にひびが入らなければいいのですが。
I hope this incident does not create any bad blood between us.
-
この感動的な出来事によって、イスラエルとパレスチナの和平に一歩近づくことが期待されます。
The emotional incident is expected to help bring peace between Israel and Palestine one step closer."MB003538", "2482491"
-
この落穴に落ちこむことを、私はまったく偶然の出来事によってのがれたのであった。
The plunge into this pit I had avoided by the merest of accidents,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PIT", "2498474"
-
これは、コールバックを使用することによりgenkernelモジュールグループを再定義して、関連項目をemergeする事によってinitrdに外部モジュールをインストールしたいと思う場合に有用です。
The disadvantage of this option is that you need the X-windowing system to use it, so it will not work on the command line.--xconfig: Provides a kernel configuration utility which depends on the QT libraries.〔
【出典】Gentoo Linux ◆
【License】CC-BY-SA-2.5 ◆
【編集】独立行政法人情報通信研究機構 〕
-
これまでに600人以上の命を奪った洪水の危機が、この祝賀行事によっていくらか和らぎました。
The celebrations provided some relief from the flooding crisis, which has so far claimed the lives of more than 600 people."MB004738", "2477106"
-
これまでの仕事によって得た経験は、御社できっと役に立つと思っております。
The experience that I gained in my previous job will be useful at your company.《レ》〔就職◆売り込み〕
-
しかし、今回のことや最近の金融不祥事によって、彼は偽善者で現状を把握していないというレッテルを貼られるようになりました。
However, this and a recent financial scandal have led to him being branded a hypocrite and out of touch."MB004787", "2328034"
-
そして、外国企業と信託契約を締結する事によって、当事務所が責任を持って、日本における代表者としての役目を果たす事も可能です。
Our office is responsible for concluding foreign enterprise and trust contracts and performing duties related to acting as a company's Japan based representative.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT178033", "2427590"
-
そしてちょうど折よく偶然に起った出来事によって助かったことを喜んだ。
and congratulated myself upon the timely accident by which I had escaped.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PIT", "2585039"
-
その出来事によって、私は命に限りがあることを悟った。
That incident opened my eyes to my mortality.
-
またこの記事によってまた違う疑問が出てきた。
It also brought up another good point:〔
【出典】Hiragana Times, 2000年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT163034", "2371628"
-
もし3人の魔女を十字架にはりつけにしても、あなたのプライドを一時的に満足させることはできるかもしれませんが、黒人社会の地位や福祉の向上には何の貢献も果たせないことは現実に起こっているさまざまな出来事によってすでに証明されています。
Even if you crucify the three witches, it may satisfy your pride temporarily, but as has been already proved by various events, it will accomplish nothing to improve the overall position and welfare of black people.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT105063", "2291937"
-
ゲトンゴラマの村に行った事によって、プロジェクトを成立させるために必要な細かい情報を集めることができた、とメンバーのギャレット・ブラドリー氏は言います。
Garret Bradley says going to Getongoroma allowed the group to gather the logistical details required for finalizing the project."VOAP0002", "2304166"
-
コロンビアは32の行政区画(県)に区分され(複数の都市でグループ化されている)、それぞれの区画(県)は知事によって統治されている。
Colombia is divided into 32 administrative departments (which are grouped by cities) led by governors.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Cati Restrepo ◆
【和訳】Yuki Fukami ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
ゴールドストーン判事によって率いられた国連事実調査団の調査結果に基づく国連総会決議は、イスラエルとパレスチナの両勢力が戦争犯罪、そして人道に対する罪を犯した可能性があると結論づけており、大多数で可決された。114カ国が賛成し、18カ国が反対、44カ国が棄権した。
The UN General Assembly resolution, based on the findings of the UN Fact Finding Mission led by Justice Goldstone, which concluded that both Israeli and Palestinian forces committed war crimes and possibly crimes against humanity, was adopted by a large majority: 114 states voted in favour, 18 voted against and 44 abstained.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年11月5日) 〕
-
ビルの建築工事によって利益を得る
benefit from the construction of a building
-
ヘルスコンサルティングの専門家でブロガーのAlanna Shaikhは、End the Neglectのブログ記事によって開発コミュニティーから注目を集めた。そして、今回の新型結核菌を「TDR-TB」と呼んでいる。
Blogger Alanna Shaikh, an expert in health consulting, got some attention from the development community for her blog post on End the Neglect: and calling the new form "TDR-TB."〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Christine Mehta ◆
【和訳】Yasuhiro Hagiwara ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
ローリングさんと出版社は、意表を突く要素が記事によって台無しになったとして、数千万ドルの損害賠償を求めています。
Rowling and the publisher are asking for tens of millions of dollars for compensation, saying the article spoiled the surprise."MB001697", "2438979"
-
一連の不祥事によって傷つけられる
be harmed by a series of scandals(名声が)
-
不祥事によって色あせる
be tarnished by the scandals(名声などが)
-
今までにあげた出来事によって、まったく自然な恐怖に襲われて、ネリーはぼくの保護を求めてきた。
Naturally timid and impressed by all these events, she spontaneously sought at my side the protection〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LUPIN", "2410018"
-
仕事によっては(人)に求められる
be needed depending on the work someone is doing
-
判事によって退廷を命じられる
be excluded by the judge
-
前条に規定する場合のほか、第五十二条に規定する港湾工事によって生じた港湾施設(港湾の管理運営に必要な土地を含む。)は、国土交通大臣(国有財産法(昭和二十三年法律第七十三号)第三条の規定による普通財産については財務大臣)において港湾管理者に貸し付け、又は管理を委託しなければならない。
Except for the case set forth in the preceding Article, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (the Minister of Finance for ordinary property set forth in the provisions of Article 3 of the National Property Act (Act No. 73 of 1948)) shall lease out Port Facilities (including land necessary for the management and operation of the port) created by Port and Harbor Works, pursuant to the provisions of Article 52 or entrust the management of them to the Port Management Body.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
同じ関心事によって動かされる
be motivated by the same concern
-
国土交通大臣は、第五十四条第一項及び国有財産法第十八条第一項の規定にかかわらず、特定国際コンテナ埠頭を構成する同法第三条第二項に規定する行政財産である第五十二条に規定する港湾工事によって生じた港湾施設を認定運営者に貸し付けることができる。
The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may lease to the Authorized Operator a Port Facility created by Port and Harbor Works set forth in Article 52 which is the administrative property set forth in paragraph (2) of Article 3 of the National Property Act forming a Designated International Container Wharf regardless of the provisions of paragraph (1) of Article 54 and the provisions of paragraph (1) of Article 18 of the National Property Act.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
多くの読者が同紙を支持していた一方で、この不祥事によって、一流の政治家や警察官が辞任に追いやられる結果となりました。
While many readers have supported the paper, the resulting scandal has led to the resignation of top politicians and police."MB004711", "2567261"
-
建設工事によって不便を感じる
be inconvenienced by construction work
-
彼らにとって、状況は明るいものでした。「3K仕事」(危険で、汚く、きつい仕事)によって、自分たちに不当な犠牲が強いられていると、彼らが気付くまでは……。そして、日本のマスコミが彼らをひどく書き立てるまでは。
Things were rosy until Iranians understood that their "3k": (dangerous, dirty, difficult) jobs were taking unreasonable tolls on them... and that the Japanese media was showing them in a bad light.〔
【出典】Hiragana Times, 1993年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT083047", "2529555"
-
新聞記事によって~を暴露する
expose ~ by the newspaper article
-
火事によって荒廃した森林
forest devastated by fire
-
特別な食事によって膀胱結石のような凝結を溶かすことができる。
A special diet can dissolve those aggregations like bladder stones.
-
特筆すべきは、カーボベルデの音楽への扉は、セザリア・エヴォラと彼女の作品の力強さによって開かれ、前述のすべての歌手の作品に、どのような形にせよ、影響を及ぼしているという事だ。音楽的にであれ、彼女の創造性や、国や言語への愛情に触れる事によって、であれ。
What is notable is that the doors for Cape Verdean music were opened by Cesaria Evora and the strength of her work, that in one form or another appears influential in the work of all of those singers cited above, be it musically, be it by inspiration and love for the country and for its language.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Debora Baldelli ◆
【和訳】Mari Wakimoto ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
粗悪な食事によって引き起こされる
be triggered by bad diet
-
自分の心理についての知識を得る事によって、あなたの知的要求は満たされます。
Getting knowledge about your emotions will satisfy your intellectual need.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT111080", "2304749"
-
自分自身の仕事に磨きを掛け、楽しみ、かつそれにプライドを持っている人は、お金のために働いているわけではないので、その仕事によって得られる給料に満足しているはずです。
People who enjoy, nurture, and take pride in their work, usually find that the money they receive for doing their job is satisfying, and it is not the reason they work.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT101059", "2430660"
-
過去や現在の出来事によって混乱させられる
be confused by past and present events
-
食事によって増悪する
worsen with eating(症状などが)