-
~という共通の仕事がある
have a common challenge in
-
~という嫌な仕事がある
have the unpleasant task of
-
~に用事がある
-
~の仕事がある
have the job of
-
~の件でやりかけの仕事がある
have some unfinished business on the issue of
-
(人)にまた新たにやってもらいたい仕事がある
have a new challenge for
-
(人)のためのちょっとした仕事がある
have a small job for
-
3年後、その容赦ない仕事ぶりで当時はよく知られていたとあるロンドンの弁護士の戸口で、ひとりの紳士が私用の馬車から降りたち、重要な仕事があるので内々でお目にかかりたい、と頼みこんだ。
'Three years had elapsed, when a gentleman alighted from a private carriage at the door of a London attorney, then well known as a man of no great nicety in his professional dealings, and requested a private interview on business of importance.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CLIEN", "2186269"
-
TIPではさまざまな分野でボランティアを必要としている。裏方の作業、資金集め、チケット売り場、劇場の受付、会員管理や宣伝などの仕事がある。
TIP is always in need for volunteers in various areas such as backstage work, fund-raising, box office, front of the house, membership and publicity efforts.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT187007", "2458253"
-
「ここに我々にとっての小さな仕事があるんだがね。
"and I have a piece of work for us both to-night〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2184794"
-
「ひらタイ」の読者の中には外交官、教授、マスコミ関係者、タレントなどの著名人もたくさんいるが、彼らはなぜかあまり投稿してこないということを編集部から聞いた事がある。
Hira-tai's readers include many prominent people such as diplomats, professors, people from the Press and entertainers, but I have heard from the editorial department that for some reason, these people don't contribute very much.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT127020", "2320171"
-
「アフリカ連合(AU)はIDPキャンプにもモルネイにもいない。でも、時々用事があると町までやって来る。
"The AU is not present in the IDP camp or in Mornei, but they often come to do errands in the town.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年10月5日) 〕
-
「一家の重役」というだけでも十分に仕事があるというのが夫人の持論である。
In her view, being a 'house executive' is ample work in itself.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT186003", "2361427"
-
「明日失業することはないだろう。ただ仕事があるだけで幸せだよ」
"I am not going to be out on the street tomorrow. I'm just happy to have a job."
-
「私の知り合いで姓名判断(生年月日と姓名)が良く当たる人がいて、何回か見てもらった事がある。
"One of my acquaintances is good at onomancy (telling someone's fortune on the basis of his/her birthday and name), and I have had consultations several times.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT114035", "2174599"
-
『まだ仕事があるから』と言う。
She told me she still had work to do.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT157026", "2445008"
-
あなたにお願いしたい事がある。
I'd like you to do a favor for me, please.
-
いっぱいの仕事がある
have one's work cut out for
-
きょうはニューヨークで仕事がある。
I've got a job going in New York today.
-
この時期になると思い出す、一生忘れられない貴重な出来事がある。
At this time of the year I tend to reflect on a precious event that I'll remember for the rest of my life.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT164069", "2262890"
-
この種々(いろいろ)の話をする前に、もし君が協力してくれるなら、ここに一つの困難な、かなり危険な夜の仕事があるのだが、
in the matter of these explanations, we have, if I may ask for your cooperation, a hard and dangerous night's work in front of us.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2594251"
-
さて、シェリーとのおしゃべりで時間をつぶしている場合じゃない。何しろ今日はもっと重要な用事があるんだ。
Now, I shouldn't be wasting my time chatting with Sherry, because I have more important things to do today."TANPEN13", "2415765"
-
しかし、それでも妻の側も、近所付き合い・PTA・習い事がある。
But even so, wives have neighborhood entertainment, PTA and lessons to pay for.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT110026", "2270731"
-
しかし、印刷する本に書くのとは違い、ケータイ小説を書いて投稿するには、次のようないくつかの決まり事がある。
Unlike writing for printed books, writing and posting stories on mobile phone sites requires the following of certain rules.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT256006", "2548541"
-
しなければならないつらい仕事がある
have a tough task to do
-
すでに他の仕事があるんだ。/他と手を組んだ。
I hooked up with another operation.
-
すると今度は、「大阪で急を要する仕事があるから」と、「東京→大阪」の航空券を頼んできた。
Then, he said he had "some urgent business in Osaka," and asked her to buy an airline ticket from Tokyo to Osaka.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT138010", "2515109"
-
そこで私は少しの間日本で働くことを思い付き、東京のドイツ大使館に手紙を書いて、大使館で私に仕事があるか、またはどうしたら仕事を探すことができるかということを教えてほしかったのです。
So I came up with the idea to work for a while in Japan, and I wrote to the embassy in Tokyo to see if they could help me to get a job or know how to get one.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT124036", "2449199"
-
そしてIターンしたい理由の第1位、2位は、それぞれ「希望する会社や仕事がある」と「山や海など自然環境にひかれる」というもの。
The No.1 and No. 2 motives for people's choice were respectively "I can find a company or a job I would like," and "I'm attracted by the nature like mountains and the ocean.".〔
【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT170010", "2469770"
-
そして、自分はやらなければならない仕事があるから朝食も夕食もご一緒できないが、夜になったらアウダと話がしたい、そのことをアウダに言っておいてくれと従者に告げた。
He desired Aouda to excuse him from breakfast and dinner, as his time would be absorbed all day in putting his affairs to rights. In the evening he would ask permission to have a few moment's conversation with the young lady.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD35", "2309370"
-
それからプロスペロウは、行かなければならない仕事があると言い、2人に、腰を下ろして自分が帰るまで一緒に話していてほしいと頼んだ。
He then, telling them that he had business which required his presence, desired they would sit down and talk together till he returned;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TEMPE", "2315298"
-
それで、あるパーティーに出席したときにたまたま今の事務所の社長(稲川さん)と知り合いになって、それからしばらくして「テレビの仕事があるからやってみない?」って連絡があったの。
I was at a party, and I just happened to meet the President (Ms. Inagawa) of the office where I now work, and she contacted me, saying "I have some television work, would you like to try it?"〔
【出典】Hiragana Times, 1992年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT070020", "2343448"
-
そんな時、彼の親戚の男の子から仕事があるから誰かいないか、話がきていました。
Just about at that time, my boyfriend received word from one of his relatives who was working way out in the country on a poultry farm.〔
【出典】Hiragana Times, 1994年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT098053", "2390189"
-
たくさんのソフトが同時に立ち上がり、それぞれを使って仕上げなければならない仕事がある。
Several programs are open at once, each of them with tasks to complete.〔【出典】英文著者:Leo Babauta、和訳:Tak.〕"LB-FOC03", "2441842"
-
たくさん行事があるのね。全部、親も参加なのかな?
They have so many events. Do parents have to go to all of them?"1JUKEN", "2143396"
-
ただそこに仕事があるからという理由で移住してくるような人間に、その国の文化を語る資格はないのです」
Someone who moves to another country only to find a job has no right to discuss the culture there."〔
【出典】Hiragana Times, 1999年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT156008", "2453820"
-
だから、あるモデルエージェンシーで信用を失っても、ほかに行けば仕事があるから全然困らないの」
So, even if they lose the trust of one modeling agency they can go to another with no difficulty."〔
【出典】Hiragana Times, 1991年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT057020", "2451451"
-
だから、神社へは初詣でと子どものお祝いの行事がある時以外はお寺と同様にめったに行くことがない。
Therefore, as with temples, they rarely go to shrines except during New Year's and on the occasion of children's celebrations.〔
【出典】『青い目・黒い目』(ニカス・コペル著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA10-167", "2520902"
-
ちょっと、アキ、こっちに来てくれないか。君にちょっとした仕事があるんだ。
Hey, Aki, come over here. I've got a little job for you."A0000027", "2319711"
-
ちょっと用事がある
- go and see a man about a dog〔用事の内容を特定せずに言い訳をするときの表現。〕
- see a man about a dog [horse]〔【用法】行き先をはっきり言いたくない場合の代用表現。〕
-
ちょっと頼み事があるんだけど、と彼女がいうたびに、私は本当にイライラさせられる。
I feel really put out every time she asks me to do her a favor.
-
つまり一言で言えば、この世でその創始者以外にはきちんと終えられないような仕事があるとすれば、それはわたしが取り組んでいるこの仕事なのだ。
And, in a single word, if there is any work in the world which cannot be so well finished by another as by him who has commenced it, it is that at which I labour.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO06", "2251469"
-
でも、君みたいに学校に戻りたいって人、きっと何千人もいるよ。仕事があるうちは、仕事してた方がいいと思うよ。
But I bet there are thousands of people like you, who want to go back to school. I think you that while you have a job, you should work."BIZ-02", "2065014"
-
でもやぎみたいな大切なことを、おばあちゃんが思い出せないなんて事があるでしょうか?
Still, she could hardly forget such an important thing as the goat.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER01", "2456033"
-
なぜなら、どちらを向いても為すべき仕事があるからです。
For everywhere we look, there is work to be done."USPIA45", "2298363"
-
まだやり残した仕事がある。
I have some unfinished business.
-
もう一つケイコさんから、日本にはたくさん年中行事があると聞きました。
Keiko-san also told me that there are many yearly events in Japan.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT183010", "2391527"
-
もっと話したい事がある。
So much more to tell you.
-
やりかけの仕事がある
have an unfinished task
-
やるべき仕事がある
have a job to do