Forecasters have predicted high winds and waves in the area, but Tokyo says an attempt at diplomacy, and not the weather, has delayed the mission temporarily."VOA-S108", "2300976"
予報の進歩
forecast advance
予報は気象庁のウェブサイトで発表される予定です。
The forecast will be posted on the agency's websites."MB002160", "2485910"
予報サイクル
forecast cycle
予報システム
forecast system
予報スキル
forecast skill
prediction skill
predictive skill
予報可能性
predictability
予報官は今では、より肯定的に聞こえる用語を使うよう勧められています。
Forecasters are now encouraged to use terms that sound more positive."MB003550", "2300975"
予報実験
forecast experiment
予報情報
forecast information
予報手段
forecast tool
予報支援
forecasting support
予報期間
forecast period
予報検証
forecast verification
予報業務
forecast operation
予報潮汐
predicted tide
予報確率
forecast probability
予報精度
forecast accuracy
予報誤差
forecast error
予報課
【組織】Forecast Division
予報部
【組織】Forecast Department
~の天気予報が分かる
get the weather forecast for
~の発生予報
prediction of occurrence of
~を予報する
call for 【他動】predict
(人)が出した予報では
according to a forecast released by
2 前項の登録申請書には、気象予報士となる資格を有することを証する書類を添付しなければならない。
(2) The written application for registration set forth in the preceding paragraph shall be accompanied by a document certifying that the applicant is qualified to be a certified weather forecaster.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項の許可は、予報業務の目的及び範囲を定めて行う。
(2) The license set forth in the preceding paragraph shall be granted with the purposes and scope of forecasting services determined.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When a certified weather forecaster has come under the preceding paragraph, item (i) or item (ii), his/her heir or said certified weather forecaster shall so notify the Director-General of the Japan Meteorological Agency without delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In addition to the forecasts and warnings set forth in the preceding paragraph, the Japan Meteorological Agency may, pursuant to the provisions of Cabinet Order, give suitable forecasts and warnings for general use concerning any hydrological phenomena other than tsunamis, storm surges, high waves, and floods.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The Japan Meteorological Agency may give suitable forecasts and warnings for use in railroad business, electricity business, and other special businesses concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, and hydrological phenomena.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 試験は、気象予報士の業務に必要な知識及び技能について行う。
(2) The examination shall cover the knowledge and skills necessary for the services of a certified weather forecaster.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
3 前条第三項の規定は、第一項の予報及び警報をする場合に準用する。
(3) The provisions of the preceding Article, paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to the case where it gives the forecasts and warnings set forth in paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The Japan Meteorological Agency shall, when giving the forecasts and warnings set forth in the preceding two paragraphs, not only independently take measures to publicize the forecast matters and warning matters but also endeavor to make them publicly known by seeking cooperation from the mass media.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) With respect to the rivers designated pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (1) of the Flood Prevention Act, the Japan Meteorological Agency shall, jointly with prefectural governors, give suitable forecasts and warnings of floods for use in flood prevention activities by indicating the water levels or flow volumes thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
30日予報
thirty-day forecast
3月になると天気予報で桜前線はどこにあるかが発表される。
In March, the weather forecast informs us where the 'front line' of the cherry blossoms are.〔【出典】Hiragana Times, 2005年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT222033", "2357369"
(5) The provisions of Article 17 and Article 23 shall not apply to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or prefectural governors who give forecasts and warnings pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
5日予報
five-day forecast
6 この法律において「予報」とは、観測の成果に基く現象の予想の発表をいう。
(6) The term "forecast" as used in this Act means an announcement of a prediction of a phenomenon based on the results of observation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
7 この法律において「警報」とは、重大な災害の起るおそれのある旨を警告して行う予報をいう。
(7) The term "warning" as used in this Act means a forecast made to warn that a serious disaster may occur.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕