-
乙女
- damsel〈古・詩〉
- donzella(イタリア語)
- maiden
- nymph
- virgin
-
乙女の
-
乙女のような
-
乙女のような感受性
maidenly sensibility
-
乙女らしい嗜み
maidenly grace
-
乙女チックな
-
乙女座
Virgo《星座》〔【略】Vir〕
-
乙女座という感情的な星座の、一番敏感な器官は腸なのです。
The intestines are the most sensitive part of body for this emotional astrological sign.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT125110", "2489299"
-
乙女座のように、非常に感受性が強い人は、人の前からずっと離れた所で泣きます。
People under the Virgo sign are extremely sensitive, and you cry far away from the crowd.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT113072", "2430547"
-
乙女座の人と争いを起こすのは簡単です。なぜなら、ささいな事で気を悪くするからです。
It is easy to get in conflict with them because they take offense at a mere trifle.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT107086", "2375300"
-
乙女座の人は本能的に感情から逃れようとする傾向にありますが、特に悪い感情の時はその傾向が強くなります。
Virgo 'compulsively escape from emotions and especially those which are negative.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT122160", "2550379"
-
乙女座の子どもは優しい気遣いや愛情のこもったスキンシップをとても必要としているのです。
They need a lot of tender loving care and kisses.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT101078", "2527011"
-
乙女座の子どもは欲しい物を欲しいとはっきり言えませんから、大人がよく子どもの心を推し量る必要があります。
They have difficulties asking for what they need so you're better off guessing it.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT103100", "2526139"
-
乙女座の子どもは消化器官に問題があります。それは、ごくささいなことにも心を悩ませるからです。
Virgo children are often afflicted with digestive problems due to their sensitiveness.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT105088", "2550381"
-
乙女座の男性は、相手に対する期待や条件があまりにも高過ぎて、結婚は恐ろしいものだと感じている可能性があります。
For Virgo men, there is a possibility that their expectations and requirements concerning their partner are so strong that they find marriage too scary.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT120144", "2297880"
-
乙女座は「未知」につながる「不可能」を恐れる傾向にあります。
You may fear "the impossible," which is connected to the "unknown" for you.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT106086", "2576879"
-
乙女座は一番感情的な星座で、苦しみは顔に出ます。
As Virgo is the most emotional sign, they carry on their faces the signs of their sufferings.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT121136", "2255259"
-
乙女座は厳しい批評家です。
Virgos are strong critics.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT107086", "2550385"
-
乙女座殺人事件
【映画】The January Man〔米1989〕
-
乙女心
girl's mind
-
60年代のヒット曲の復刻版、島谷ひとみさんの「亜麻色の髪の乙女」も大ヒットとなった。
Shimatani Hitomi's "Ama-iro no Kami no Otome," a revival of a hit song in the 1960's, was also a big hit.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年1月17日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
あなたが乙女座の人と、いい関係を持ちたかったら、からかわない方が良いということを忘れないでください。
If you wish for a nice relationship with a Virgo, it is important to remember not to tease them.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT107086", "2353450"
-
えっ?結婚式は軽井沢で馬車に乗りたいって?あなた男のくせに変なとこ乙女チックなのね。アタシはそんなの絶対に嫌だからね。
What? You want to hold our wedding ceremony in Karuizawa and ride in a horse-drawn coach? Even though you're a man, you sometimes come up with some girlish ideas. You'll never get me to agree to that kind of wedding ceremony.
-
ここで取れる解釈とは、色恋沙汰ではあるが、その乙女は怒るというより戸惑っているないし悲嘆に暮れている。
Here we may take it that there is a love matter, but that the maiden is not so much angry as perplexed, or grieved.〔【出典】英文:"A Case of Identity" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-IDEN", "2319431"
-
ご存じのように、乙女座の子どもは感情を外に表すことをしません。
As you know, they don't show their feelings.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT102066", "2258827"
-
さて、ギリシア軍は、哀れみと悲しみにつつまれて、攻撃を差し控え、逃げるトロイア軍を追跡しなかったし、またペンテシレイアとその部下の十二人の乙女から武具をはぎ取ることもせず、死骸を棺台に乗せ、平穏のうちにプリアモスのもとへ送り届けた。
Now the Greeks, in pity and sorrow, held their hands, and did not pursue the Trojans who had fled, nor did they strip the armour from Penthesilea and her twelve maidens, but laid the bodies on biers, and sent them back in peace to Priam.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2415382"
-
しかし、知性的な魅力と冷淡ともいえる無頓着さはかえって乙女座の男性を個性的で魅惑的にしています。
Virgo's intellectual charm and "indifference" give him an attractive personality.〔
【出典】Hiragana Times, 1994年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT097074", "2550384"
-
そこでナイチンゲールはもっとぴったり体をとげに押し付け、その歌はますます大きくなっていきました。というのも彼女は、男性と乙女の魂の中に情熱が誕生するさまを歌っていたのです。
So the Nightingale pressed closer against the thorn, and louder and louder grew her song, for she sang of the birth of passion in the soul of a man and a maid."TANPEN06", "2450627"
-
そこでメムノーンは十分強くなって、エティオピア全軍を指揮できるようになるまで、ヘスペリデスと呼ばれる百合の乙女たちに育てられた。
There he was reared by the lily maidens called Hesperides, till he came to his full strength, and commanded the whole army of the Aethiopes.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2517692"
-
そこで私の助言は:実現可能な昔の夢をもう一度追ってみましょう。そしてすべて自分の意志なのだと、乙女座の人にそれとなく見せてあげましょう。
So my advice would be: find an old dream to make come true, show them that everything is under your control and lightly convince them.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT131034", "2450324"
-
そこへ行く男たちよ、六本木や他のナンパの場所を忘れなさい。若い女性に出会える新しい場所は、乙女ロードなのだ。
So for you boys out there, forget about Roppongi and other associated meat-market districts; the new place to meet the young ladies might just be Maiden Road.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT257037", "2449848"
-
そして彼女がその時、その乙女の美しさの初露の時にどんなだったろうかと考えると、彼女に対する不思議な、友愛的な哀れみが彼の心に入り込んだ。
and, as he thought of what she must have been then, in that time of her first girlish beauty, a strange, friendly pity for her entered his soul.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD04", "2588921"
-
その光は、あのマオリ族の乙女が、彼女を気絶させて拉致した求愛者の小屋で意識を取りもどしたときに、その目に輝かせていたものと同じものだった。
that shines in the eye of the Maori maid when she recovers consciousness in the hut of the wooer who has stunned and dragged her there.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TRAGE", "2597220"
-
それから、トロイア人は大きく積み上げた乾いた薪の上で、死んだ乙女たちの真中にペンテシレイアを置いて焼いた。
Then the Trojans burned Penthesilea in the midst of her dead maidens, on a great pile of dry wood,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2514389"
-
それはペンテシレイアがモリオース、ペルシノース、エイリソッス、アンティパテース、高邁な心のレルノス、大きな鬨の声のヒッパルモス、ハエモニデース、力の強いエラシッポスを殺し、またその部下の乙女デリノエとクロニエもそれぞれギリシア軍の武将を殺したからなのだ。
for Penthesilea slew Molios, and Persinoos, and Eilissos, and Antiphates, and Lernos high of heart, and Hippalmos of the loud warcry, and Haemonides, and strong Elasippus, while her maidens Derinoe and Clonie slew each a chief of the Greeks.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2592078"
-
なぜかって、彼は乙女たちと一緒にいるのに飽々していたからなんだ。
for he was quite tired of living among maidens.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2592291"
-
アマゾン族は好戦的な乙女たちの種族なんだ
for the Amazons were a race of warlike maidens〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2592620"
-
トロイア軍とギリシア軍は互いに殺しあったが、ペンテシレイアは部下の乙女たちの復讐をして、丘の上で牛の群を追い立てる雌獅子のごとく、ギリシア軍の隊列を追い立てていった。
The Trojans and Greeks kept slaying each other, but Penthesilea avenged her maidens, driving the ranks of Greece as a lioness drives the cattle on the hills, for they could not stand before her.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2471737"
-
ハイキングは乙女口バス停から始まる。
The hike begins at Otomeguchi bus stop.〔
【出典】Hiragana Times, 2009年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT277040", "2488102"
-
バクー旧市街とシルヴァンシャー宮殿および乙女の塔
Walled City of Baku with the Shirvanshah's Palace and Maiden Tower〔ユネスコの世界遺産。アゼルバイジャン共和国〕
-
ペンテシレイアは、部下の乙女が倒れるのを見ると、二羽の隼に立ち向かう鳩のように、まっすぐアイアースとアキレウスに向かって駆けて来て、槍を投げた。
She, beholding her maidens fallen, rode straight against Aias and Achilles, like a dove defying two falcons, and cast her spear,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2445921"
-
ペンテシレイアはアマゾーン族のなかでも一番背が高く一番美しく、部下の十二人の乙女の中で輝いており、星の中の月のよう、あるいは明るい暁の女神がその戦車の車輪のあとにしたがえている時の神々の中にいるかのようだった。
Penthesilea was the tallest and most beautiful of the Amazons, and shone among her twelve maidens like the moon among the stars, or the bright Dawn among the Hours which follow her chariot wheels.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2429791"
-
不可能は人によっては強い意欲をもたらすものですが、乙女座にとっては自動車のブレーキのようなものでしかありません。
Although it seems to be a strong motivator for some, it's like a brake for you.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT106086", "2242154"
-
予定外の事や即興はうまく対処できないのが乙女座の人です。
It is difficult to move on with the unpredictability of improvisation with Virgo.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT131034", "2375250"
-
哀れな乙女を見つける
sight the helpless maiden
-
失われた時を求めて2/花咲く乙女たちのかげに
【著作】Within a Budding Grove〔仏1919《著》マルセル・プルースト(Marcel Proust)◆訳題は井上究一郎による。In the Shadow of Young Girls in Flowerの英訳題(James Grieve)もある。〕
-
妻に見て見ぬふりをさせ、助けを得て、男は変装する。鋭い目には色眼鏡をかぶせ、顔は濃い口ひげ頬髯で覆い、その通る声も分からぬようささやき声に。しかも乙女は近眼だから二重に安全。男はホズマ・エインジェルとして現れ、自分を愛させることで他の恋人候補を追い払う」
With the connivance and assistance of his wife he disguised himself, covered those keen eyes with tinted glasses, masked the face with a moustache and a pair of bushy whiskers, sunk that clear voice into an insinuating whisper, and doubly secure on account of the girl's short sight, he appears as Mr. Hosmer Angel, and keeps off other lovers by making love himself."〔【出典】英文:"A Case of Identity" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-IDEN", "2570787"
-
彼女はおずおずと、自分は女神ではなく、ただの乙女であると答えた。
She timidly answered, she was no goddess, but a simple maid〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TEMPE", "2444991"
-
彼女らは海の下のガラスの部屋から上がってきて、夏の日の波のように、たくさんの美しい海の乙女たちが動きまわって、その美しい歌声が岸辺にこだまし、ギリシア軍は恐怖に襲われた。
They rose up from their glassy chambers below the sea, moving on, many and beautiful, like the waves on a summer day, and their sweet song echoed along the shores, and fear came upon the Greeks.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2527455"
-
恋愛に関してはあまりにも伝統的なやり方にこだわる乙女座ですが、それでもあらゆる可能性が残されています。
Virgos tend to be too traditional for these kinds of relationships, but, anything is possible.〔
【出典】Hiragana Times, 1994年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT089074", "2550388"