語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 中略 該当件数 : 14
* データの転載は禁じられています。  
  • 中略
    snip〔【用法】引用で原文の一部を省略したことを示す。括弧に入れて、あるいは*snip*などと書くことが多い〕
  • 中略] 大いなる尊敬を集め、そしてフィジーにある限りの現実の力をすべて持っているのに、われわれが会った村長たちは本物の謙虚さを示し、しばしば自分たちの任務を聖人のように受け入れていました。
    [...] Though accorded great respect and of course all of whatever actual power there is in Fiji, the chiefs we met demonstrated genuine humility and often a saint-like acceptance of their duty.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES21", "2580396"
  • (中略)あのように意地悪な目を持っていた人が、なぜ後年、あのように人間を変えることができたのだろうか。
    (An omission) How could such a person who had spiteful eyes change himself completely in later years?〔【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA04-086", "2212125"
  • (中略)しかし、これは前者(セメント/わら)と同じくらいとても難しいトポロジーで、二項対立の欠点も大いにある。
    But it is still as difficult a topology as the prior one [cement/straw], with all of the deficiencies of dichotomies.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Janet Gunter 【和訳】Michio Seiji 【License】CC BY 3.0
  • (注26)「やり直し」は、独占禁止法第2条第9項第5号ハの「取引の相手方に不利益となるように取引の条件を(中略)変更し、又は取引を実施すること。」に該当する。
    (Note 26) "Redoing" falls under "changing the trade terms or executing transactions in a way that is disadvantageous to the counterparty" as set forth in Article 2, paragraph (9), item (v), (c) of the Antimonopoly Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 「ミスター・オブチが権力を持っていると信じている日本人はほとんどいない。(中略)こんな人間がトップで、経済危機を乗り越えられるのか」(フランス男性・21・学生)。
    "Few Japanese believe Mr. Obuchi has any power.... _Will Japan be able to overcome its economic crisis with such a man at the top?"(French male, 21, student)〔【出典】Hiragana Times, 1999年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT150043", "2164507"
  • 「中国を訪れる海外のジャーナリストには、完全なる報道の自由を与えるつもりだ…中略…中国でオリンピックが開催されることは、中国の経済を発展させるのみでなく、教育、健康、人権を含むあらゆる社会的状況を改善するだろう」
    "We will give the media complete freedom to report when they come to China. (...) We are confident that the Games coming to China not only promote our economy but also enhances all social conditions, including education, health and human rights."〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年7月28日)
  • 「第二次大戦後、日本の企業は、贈り物をする習慣のある西洋の祝日を日本に持ち込めば、いいもうけになることに気が付きました。(中略
    "Since WWII Japanese companies have discovered that they can make a lot of money by popularizing Western gift-giving holidays...〔【出典】Hiragana Times, 1992年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT074015", "2175887"
  • この法律の施行前にした行為(中略)に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
    The application of the Penal Provisions to the acts (omitted) that have been committed prior to the enforcement of this Law shall still follow the case then in force.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • この法律<中略>は、平成十三年一月六日から施行する。<後略>
    This Act (partially omitted) shall be enforced from January 6, 2001. (The rest is omitted).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • これは私が決めることではないけれど、もしも私が男だったら、この人(ひばり)は男には目もくれない女だと感じると思います。(中略
    I'm not the one who makes a decision, but if I were a man, I would think that this woman (Hibari) probably has no interest in men. (An omission)〔【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA04-118", "2346761"
  • コンゴ民主共和国政府との討議事項には、安保理決議1888(2009)記載の、「(国連事務総長が)紛争下の性暴力に関して特に懸念される状況に対して、迅速に専門家チームを派遣し...(中略)...、当事国政府の合意により、政府当局を支援して法治体制を強化する」との、国連安全保障理事会の強い要請が含まれる見込みである。
    Issues for discussion with the DRC government are expected to include Security Council's outstanding request, in Resolution 1888 (2009) that the UN Secretary-General "deploy rapidly a team of experts to situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict... with the consent of the host government, to assist national authorities to strengthen the rule of law".〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年8月26日)
  • (注25)取引の対価の一方的決定は、独占禁止法第2条第9項第5号ハの「取引の相手方に不利益となるように取引の条件を設定(中略)すること。」に該当する。
    (Note 25) A unilateral decision on the consideration for transactions falls under "establishing trade terms... in a way that is disadvantageous to the counterparty" set forth in Article 2, paragraph (9), item (v), (c) of the Antimonopoly Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (注17)取引の相手方から役務の提供を受ける契約をした後において、正当な理由がないのに、当該役務提供の全部又は一部の受け取りを拒む場合については、独占禁止法第2条第9項第5号ハ「その他取引の相手方に不利益となるように取引の条件を(中略)変更し、又は取引を実施すること」として優越的地位の濫用の問題となり得る(第4の3(5)ウ参照)。
    (Note 17) After concluding a contract for services to be provided by the counterparty, if a enterprise refuses to receive all or part of the services being provided, its refusal falls under the category of "changing the terms of the transaction or executing transactions in a way that is disadvantageous to the counterparty," as set forth in Article 2, paragraph (9), item (v), (c) of the Antimonopoly Act, and this may become an issue in terms of abuse of a superior bargaining position (refer to IV. 3 (5) C).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム