The most common form of proposals are stories written about the experiences of people in their 20s and 30s.〔【出典】Hiragana Times, 2004年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT217033", "2492847"
中でも、10数年前に起きたいわゆる「疑惑の銃弾事件」は有名だ。
One of the more famous of these was the so-called "suspicious shooting incident" which occurred over ten years ago.〔【出典】Hiragana Times, 1999年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT147028", "2424476"
中でも、4月中旬から下旬にかけて湖畔の展望台一帯に咲く1万本もの桜が織りなす色の連なりは、必見だ。
Amid this cascade of color, you should not miss seeing the 10,000-odd cherry blossom trees that bloom around the observation platform between the middle and end of April.〔【出典】Hiragana Times, 2008年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT258044", "2243320"
中でも、500以上の彫刻が施されているあでやかな陽明門は特に有名だ。
Among them, Yomeimon, decorated with more than 500 sculptures, is especially famed for its beauty.〔【出典】Hiragana Times, 2009年 3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT269036", "2245149"
中でも、お湯を注ぐだけで出来上がるインスタントラーメンが人気だ。
Among the many kinds of ramen, instant ramen is popular, which can be cooked just by adding hot water.〔【出典】Hiragana Times, 2006年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT240034", "2245024"
中でも、お薦めはヨガです。
Above all, I recommend yoga.〔【出典】Catch a Wave, 2010年12月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
中でも、その映画に感動してくれる観客が最も大切な役割を果たしている。
And the most important role goes to those viewers who bring the movie to life in their hearts.〔【出典】Hiragana Times, 1998年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT146016", "2250007"
中でも、ブラム・ストーカーの「ドラキュラ」はコッポラ監督の映画の原作である。
Among those is Bram Stoker's novel, "Dracula", on which Director Coppola based his film.〔【出典】Hiragana Times, 1994年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT093006", "2245228"
Among them, the Bouquet ceremony (the bridegroom receives flowers from the guests and makes a bouquet for the bride), and Balloon release (releasing balloons together) are very popular.〔【出典】Hiragana Times, 2004年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT210034", "2245160"
中でも、ルーベンスで有名な、アントワープのあたりは、おそらく一番美しくなかったでしょう。
and around the burg of Rubens it is perhaps least lovely of all.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG02", "2584732"
中でも、人に謝罪するときに、おじぎは絶対に欠かせない。
In particular, bowing is absolutely necessary when you apologize to people.〔【出典】Hiragana Times, 2007年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT252017", "2363123"
中でも、元総理大臣の故田中角栄が逮捕されたロッキード事件は国民を驚かせた。
Among them, the Lockheed scandal, which led to the arrest of the now deceased ex-Prime Minister Kakuei Tanaka, particularly astonished the Japanese public.〔【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT113023", "2245161"
中でも、入国審査と、不法滞在者を摘発する現場の職員を増やす予定だ。
They are specifically planning on increasing the number of workers who do immigration judgment and find overstaying foreigners.〔【出典】Hiragana Times, 1992年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT073051", "2524326"
Among others are when she desperately wanted to work for a publishing firm. Ms. Igata crashed in on Kenzou Takada - a top Japanese fashion designer in Paris at the time - and forcibly interviewed him, reinforcing that English is a tool of communication.〔【出典】Hiragana Times, 2002年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT193006", "2244917"
Among them Himiko (175?-248) has excited many Japanese minds due to her romantic history as a mysterious Queen who highlighted the ancient history of Japan.〔【出典】Hiragana Times, 2005年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT225022", "2245100"
中でも、友達に対してまず理解を求める。
Most of all, they expect understanding from their friends.〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT123039", "2404735"
中でも、各国大使館がたくさんある港区には、高級マンションが多い。
In particular, there are many high-class apartments in Minato ward, where many embassies are situated.〔【出典】Hiragana Times, 2006年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT235020", "2363197"
中でも、城島健司選手が目立っていた。
Above all, Jojima Kenji was outstanding.〔【出典】Catch a Wave, 2003年8月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
中でも、大スター広沢虎造による「清水次郎長伝」という浪曲の名調子は日本中に知れ渡った。
Among them, a Naniwabushi-style recitation called "A story of Shimizu no Jirochou"by a famous star called HIROSAWA Torazou has become renowned among Japanese.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT253022", "2245150"
Especially, their stamina, which was measured by the duration of sustaining their own body weight, was decreased by about 50% compared to 1973 among boys, and by approximately 40 % among girls.〔【出典】Hiragana Times, 1999年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT149030", "2291188"
In particular, through contact with people involved in traditional Japanese culture, I have become much more aware than before of my own country's culture."IC017023", "2363205"
Among them, the Osakaya amusement shooting range, managed by a friendly and talkative lady, and the Shogetsudo "Yu no Hana" manju (sweet bun) store, founded in 1910 and the originator of onsen manju, are especially nostalgic attractions."IC016012", "2245162"
中でも、父の妻の一人、藤壺に強くひかれていた。
Among them he was deeply bewitched by Fujitsubo, one of his father's wives.〔【出典】Hiragana Times, 2008年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT262014", "2245117"
中でも、自動車産業が不要なことは言うまでもない。
and above all, no more auto industry to speak of.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI2", "2584560"
中でも、調圧水槽を支えるパルテノン神殿に立っているような柱は、見学会に参加した人に一番の人気だ。
The supporting Parthenon-like pillars of the pressure-controlled tank are especially popular with the people on the tour.〔【出典】Hiragana Times, 2010年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT285006", "2507404"
Among them UESUGI Kenshin (1530-1578), a warlord in the Echigo region (present day Niigata prefecture), was skilled at battle and had won almost all of the 70 battles he had fought.〔【出典】Hiragana Times, 2007年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT249022", "2245102"
中でも、韓国からの観光客(約260万人)と中国から(の約94万人)が大幅に増えた。
Among them, numbers of visitors from Korea (approximately 2.6 million) and China (approximately 0.94 million) increased significantly.〔【出典】Hiragana Times, 2008年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT258010", "2245156"
中でも、魚を利用した加工食品に関して日本は世界一だろう。
Of these, Japan is probably the world leader in processed fish products.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA06-017", "2417798"
Mistakenly thinking that "it's important to stand out in the world of the mass media", some of them even showed up for interviews wearing bright red suits.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA03-119", "2402640"
中でも「ヴシャヌ神とチャクラ図」は美術品として貴重なだけでなく、宗教資料としての価値も高い。
Among them is "Samadi," which is not only worthy as an artwork, but also valuable as a religious document.〔【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT211008", "2245120"
中でも「ヴラットヴルスト」という太いソーセージは最高で、アラカルトで注文してみるのもいいでしょう。
The Bratwurst, a fat sausage, is one of the best, and you might want to order it a la carte.〔【出典】Hiragana Times, 1992年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT066075", "2464455"
中でも「加賀とび行列」と「獅子舞い行列」は勇壮で、まさに一見の価値がある。
Within the parade, there is the gallant "Kaga Tobi Procession" and "Shishimai Procession" which is definitely worth seeing.〔【出典】Hiragana Times, 1993年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT080003", "2571371"
中でも「大衆演劇」と呼ばれ、家族中心に構成されている劇団は根強い人気がある。
A particular style called "taishuengeki" ("performance for the masses"), where the theatrical group consists mainly of members of the same family, is a firm favourite.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA03-022", "2228065"
中でもいちばん心楽しい方法は、どこかの高級レストランで豪勢な食事をとることだ。
The pleasantest was to dine luxuriously at some expensive restaurant;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_COP", "2498454"
中でもお薦めは内田吐夢監督の5部作の長編映画。
The one I would like to recommend is the series of five films by Director Tomu Uchida.〔【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT129060", "2495718"
中でもこれが一番いいやつだよ。
This is the best stuff of the lot.
中でもすまし汁が好きだといってくれた時はとてもうれしかったです。
I was especially pleased, when he said he was fond of sumashi jiru (a clear soup).〔【出典】Hiragana Times, 1996年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT121022", "2343627"
中でもずっと大きな一匹が、どうやら首領のようです。
One, much bigger than the others, seemed to be their leader.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-12", "2425431"
中でもアメリカからやってきた軍隊式減量運動プログラム「ビリーズブートキャンプ」は、大人気となった。
In particular, one of the more popular weight-loss programs is the army-style exercise program, "Billy's Boot Camp" from America.〔【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT253030", "2363161"
中でもアメリカ資本主義の象徴であった自動車産業において、日本メーカーは破竹の勢いであった。
Especially in the auto industry, which was a symbol of American capitalism, Japanese manufacturers advanced unresisted.〔【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA01-131", "2291115"
Instant ramen (noodles in broth with vegetables and meat) can, judging from its universal popularity, safely be declared one of the great inventions that Japan can take pride in having offered the world."NIPO-333", "2369738"
Among the different nonstore retailing formats, Internet shopping in combination with home delivery service lets people shop nationwide, even worldwide, from the comfort of their homes."NIPO-109", "2244987"
中でもクリスマスはビッグイベントです。
One of biggest events is Christmas.〔【出典】Hiragana Times, 2002年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT183010", "2424158"
中でもターゲットに一番ふさわしいのは「反撃できない人間」です。
Among all possible targets, the most appropriate for them is "a person who cannot strike back."〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT123101", "2244837"
中でもバレンタインデーは、日本の若者にはかかせないイベントとなっている。
Among these events, Valentine's Day has become an unmissable event for young people.〔【出典】Hiragana Times, 2007年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT245020", "2245190"
UNIQLO, with over 790 stores across Japan, is one of the largest brands offering this style.〔【出典】Hiragana Times, 2010年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT282006", "2547092"
中でも一番の人気スポットは、本部町の海洋博公園にある世界最大級の水族館「沖縄美ら海水族館」です。
The area's most popular tourist spot is the Okinawa Churaumi Aquarium, one of the world's largest, located within the Ocean Expo Park in Motobu-cho.〔【出典】Hiragana Times, 2010年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT284036", "2474324"
中でも一番印象に残っているのはホームページ作り。
One of the most impressive moments I had was during home page creation.〔【出典】Hiragana Times, 1999年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT158058", "2424500"
The most important of these is to show my love, and by doing that I am raising children who will be able to show their love to others.〔【出典】Hiragana Times, 1998年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT139006", "2492944"