語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 両家 該当件数 : 23
* データの転載は禁じられています。  
  • 両家とも2人の結婚に猛反対だったが、それにもかかわらず結婚した。
    Both families strongly opposed their marriage, but they married nonetheless.〔【出典】Hiragana Times, 2009年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT278025", "2267816"
  • 両家は昔から争いあい、それが高じて、互いに憎みあうほどになっていた。
    There had been an old quarrel between these families, which was grown to such a height,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2517507"
  • 18世紀、この両家の結婚が成立した時に、両家の名前をハイフンで結んだクーデンホーフ=カレルギー家が誕生した。
    The hyphenated name of both noble families, Coudenhove-Kalergi, continues from the 18th century, when the two families were bonded by marriage."IC016002", "2488483"
  • 2人の結婚は両家を和解に導き、喜ばしい結果をもたらすでありましょう。
    which might be a joyful means of reconciling their families;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2600114"
  • 両家の子どもたちが命がけで恋をしていました。
    of their children's fatal love,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2595421"
  • この修道士ほど、両家の仲が悪いことを悲しんでいた人はいないだろう。
    which no one more lamented than this good friar〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2600125"
  • これによって両家を仲直りさせようという心づもりと、ロミオをかわいく思うあまり彼の言うことに反対ができなかったことから、この老人は、2人を結婚させてやることを承知した。
    partly moved by policy, and partly by his fondness for young Romeo, to whom he could deny nothing, the old man consented to join their hands in marriage.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2595803"
  • そのため、(男性と女性)両家の間での結婚を調整するため、信頼できる人に仲人(結婚の仲介をする人)を頼むのが一般的でした。
    Therefore, it was common for families to ask a person whom they trusted to be their nakoudo (match maker) in order to arrange a marriage between two families.〔【出典】Hiragana Times, 2010年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT284008", "2521046"
  • それによって両家がずっと抱いていた互いへの恨みを終わらせたかったからです。
    in the hope in that union to end the long quarrels between their families;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2594233"
  • なぜなら彼は両家の人たちをよく知っており、たびたび両家を仲直りさせようとしてきたが、徒労に終わっていたのである。
    who was a friend to both the families and had often interposed his mediation to make up the quarrel without effect;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2600701"
  • また、結婚費用の大半を両家の親が援助することが多いから、若いカップルが披露宴の費用を持つことは少ない。
    Besides, with the parents often bearing most wedding expenses, it's rare for a young couple to pay for the wedding banquet.〔【出典】Hiragana Times, 1996年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT122118", "2266848"
  • また、縁起を担いだおめでたい結納品が両家の間で交換されます。
    And auspicious gifts are exchanged between the bride's and groom's families for good luck."A0000125", "2247736"
  • もっとも両家はしばらく訴訟でもめとるから、互いに相当の血が流れておるようで、アクトンのご老公はカニンガムの地所の半分の権利とかを主張しておって、双方の弁護士が争っていてな」
    Old Acton has some claim on half Cunningham's estate, and the lawyers have been at it with both hands."〔【出典】英文:"The Reigate Puzzle" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-REIG", "2418715"
  • カップルと両家の両親の結婚前の顔合わせ
    prewedding get-together for the couple and both sets of parents
  • 修道士は神がこの結婚にお恵みを下さるように祈り、この若いモンタギューと若いキャピュレットが結ばれることで、両家の古くから続く争いと永年にわたる不和がなくなってくれるよう祈った。
    the good friar praying the heavens to smile upon that act, and in the union of this young Montague and young Capulet, to bury the old strife and long dissensions of their families.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2597834"
  • 公爵はティバルトが殺したマーキューシオの親戚で、かねてから、自分の所領内における治安がモンタギュー・キャピュレット両家の争いによって乱されてきたので、罪を犯した人を法に照らして厳格に処罰しようと決意してやってきたのだ。
    who, being related to Mercutio, whom Tybalt had slain, and having had the peace of his government often disturbed by these brawls of Montagues and Capulets, came determined to put the law in strictest force against those who should be found to be offenders.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2600774"
  • 将来、両家の戦いの火種となる恐れのある息子たちはすべて処刑されるのが当時の慣わしだった。
    It was a custom at that time that all children who could possibly become a trigger of a future conflict between two powers were killed.〔【出典】Hiragana Times, 2005年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT220025", "2380337"
  • 式、宴会には両家の親戚が多く参加した。また、カップルは会社への忠誠心を示す意識が強かったため、会社の上司や同僚も多数招待された。
    Many relatives would attend the wedding ceremony and banquet, and many company executives and work mates would also be invited since couples were keen to show their loyalty for their companies.〔【出典】Hiragana Times, 2004年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT217030", "2399551"
  • 式の最後は両家を代表して新郎の父親がお礼の挨拶をする。
    The banquet ends with words of thanks from the groom's father on behalf of the two families.〔【出典】Hiragana Times, 1996年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT122118", "2475231"
  • 新郎・新婦両家から31人の親族が東京のホテルでの神前結婚式に参列した。
    Thirty-one relatives from the bride and groom's families attended the Shinto-style wedding ceremony at a hotel in Tokyo.〔【出典】Catch a Wave, 2005年11月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 結婚の儀式を通じて、両家の家族およびカップルの間で数多くの贈物や食べ物の交換が行われる。
    Throughout the matrimonial rites, there are many exchanges of gifts and food between the two families and the couple.〔【出典】Hiragana Times, 2004年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT210036", "2541360"
  • 過去において、両家があまりに激しく怒り、憎んできたのであるから、2人の子ども(両家の争いと不和の哀れな犠牲者となった)が恐るべき最後をとげなければ、この名家同士の憎悪と嫉妬を取り除くことができなかったのである。
    while so deadly had been their rage and enmity in past times that nothing but the fearful overthrow of their children (poor sacrifices to their quarrels and dissensions) could remove the rooted hates and jealousies of the noble families.《しっと》〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2600418"
  • 両家族の親戚みんなとコミュニケーションをとることもできるようになります」
    "It will also allow her to communicate with all of her relatives on both sides of the family."〔【出典】Hiragana Times, 2005年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT219023", "2171560"