語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 下さる 該当件数 : 33
* データの転載は禁じられています。  
  • 下さる
    【自動】
      deign(恐れ多くも~して)
  • ――何かピータアに好い口を見附けて下さるような気がするんだがね。」
    if he got Peter a better situation.'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2594007"
  • 「三人の精霊は私の心の中に在って皆力を入れて下さるに違いない。
    `The Spirits of all Three shall strive within me.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS6", "2582399"
  • 「審判の日に万物に慈悲深き神がアブール・ライハーンの魂に憐みをかけて下さるように。
    'that in the day of judgment the All-Merciful will take pity on the soul of Abur-Raihan,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA14", "2186439"
  • あなたが私をご招待下さるのは、私を満腹にさせるためではなく、ご自分の腹を満たすためなのでしょう」
    it is not for the pasture that you invite me, but for yourself, who are in want of food."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-213", "2594494"
  • お電話を下さる際は、注文番号をお手元にご用意ください。お客様のご協力をお願いします。
    When you call us, please keep your order number handy. Thank you for your cooperation.《レ》
  • これはまさか警察に訴えても、ただ笑いものにされて、取りあってくれますまいし、あなたでしたら何とか方法を教えて下さるだろうと考えたのでした。
    It was not a thing that I could take to the police, for they would have laughed at me, but you will tell me what to do.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI01", "2381683"
  • しかし貴方の目的は私のために善い事をして下さるのだと承知して居りますので、また私も今までの私とは違った人間になって生活したいと望んで居りますので、貴方のお附合をする心得で居ります、それも心から有難く思ってするので御座います。
    But as I know your purpose is to do me good, and as I hope to live to be another man from what I was, I am prepared to bear you company, and do it with a thankful heart.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2270191"
  • すみませんが、ジャネットがお帰りになったら、電話を下さるよう言付けていただけますか?
    Will you tell Janet to call me when she gets back?"A0000457", "2569286"
  • で、若し私に全然見込みがないものなら、何故こんなものを私に見せて下さるのです?」
    Why show me this, if I am past all hope?'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2568924"
  • もう二度と私の所へ出て下さるな!」
    Haunt me no longer!'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2307271"
  • もし、あなたが、ジュピターとジュノーの両方を、お買い上げ下さるのなら、これはおまけします」
    if you will buy these, I'll fling you that into the bargain."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-132", "2594089"
  • ヒルトンさん、あなたがもしわたしを求めて下さるなら、そりゃ過去において一点の曇もない女性を得ることになると申しますが、しかしいずれあなたは、わたしの言葉を全部信じて下さって、わたしの過去については、何にも訊ねないと云うことを約束して下さい。
    If you take me, Hilton, you will take a woman who has nothing that she need be personally ashamed of, but you will have to be content with my word for it, and to allow me to be silent as to all that passed up to the time when I became yours.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI01", "2353062"
  • 人の窮境は、神が恵みを下さるとき。
    Man's extremity is God's opportunity.〔窮境に陥っても神の助けがあることを信じてベストを尽くすべきである。◆ことわざ〕
  • 修道士は神がこの結婚にお恵みを下さるように祈り、この若いモンタギューと若いキャピュレットが結ばれることで、両家の古くから続く争いと永年にわたる不和がなくなってくれるよう祈った。
    the good friar praying the heavens to smile upon that act, and in the union of this young Montague and young Capulet, to bury the old strife and long dissensions of their families.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO1", "2597834"
  • 実際あの方は私達のちびのティムのことを好く知ってでもいらして、それで私達に同情して下さるのかと思われる位だったよ。」
    It really seemed as if he had known our Tiny Tim, and felt with us.'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2378868"
  • 本当にこの高価なものを私に下さるんですか?
    Are you sure you're giving me this expensive gift?"JOB-0001", "2063175"
  • 殿様には大層御気に召し、貴方に十分な御礼を下さる御考えである由を御伝え申すようにとの事に御座います。
    Our lord has been pleased to say that he intends to bestow upon you a fitting reward.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOICH", "2427545"
  • 無料お試し期間が終わりましたら、ソフトウェアを御買い上げいただくかお客様のマシンからコピーを削除下さるようお願い致します。
    When the trial period is over, you must either purchase the software or erase the copy from your machines.《レ》
  • 生かしておいて下さるならば、私は、たくさんのウズラをおびき寄せて、あなたの慈悲に報います」
    and I will entice many Partridges to you in recompense for your mercy to me."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-289", "2584324"
  • 皆さんテレビを見て、「かわいそう」とお金を私の親善大使の口座に下さるわけです。
    People feel pity watching my programs and chip in with some money.〔【出典】Hiragana Times, 2001年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT171038", "2430120"
  • 神は、歯が全部抜けた者に木の実を下さる。/晴れてから雨傘を差し出す。
    The gods send nuts to those who have no teeth.〔やって来るのが遅過ぎて、何の役にも立たないチャンスや手段のこと。◆ことわざ〕
  • 神様が下さるものを悪魔が取り上げることはできない。
    That which God will give, the devil cannot reave.〔ことわざ〕
  • 神様が人間に小麦を下さると、悪魔がその袋を台無しにする。
    God sends corn and the devil mars the sack.〔ことわざ〕
  • 神様は、われわれに衣服を下さった後で、冷たい風を送る。/神様は、試練を下さるが、救いの手も延べてくださる。
    God sends cold after clothes.〔ことわざ〕
  • 神様は、両の手で打たれるわけではない。その証拠に、海には空があり、川には浅瀬があるではないか。/神様は、試練を下さるが、救いの手も延べてくださる。
    God strikes not with both hands, for to the sea he made havens, and to rivers fords.〔海洋では、太陽や星の位置から航路を判断できるし、川では浅瀬があるから、徒歩や馬で横断できるようになっており、これらはすべて神様の配慮によるものという意味。◆ことわざ〕
  • 神様は、愚か者に幸運を下さる
    God sends fortune to fools.〔ことわざ〕
  • 私がそんなに喜んだのは、なにもあの方が私達のために何かして下さることが出来るからってえんじゃない。
    Now, it wasn't,' cried Bob, `for the sake of anything he might be able to do for us,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2416025"
  • 私たちは今日作業の大半に Linux をベースとする GNU システムを使っており、またみなさんもそうして下さることを望んでいます。
    We use Linux-based GNU systems today for most of our work, and we hope you use them too.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LINUX", "2554865"
  • 結婚して下さるなら、私はあなたの妻ですわ。」
    I am your wife if you will marry me."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TEMPE", "2330343"
  • 試練は、人のために神が下さるもの。
    Afflictions are sent to us by God for our good.〔ことわざ〕
  • 金を与えたり使ったりすれば、神様は幸運を下さる
    Give and spend, and God will send.〔貧しい人々に気前良く与えることで、決して損をすることはない。◆ことわざ〕
  • 阿父さんもこれまでよりはずっと善くして下さるので、本当にもう自宅は天国のようよ!
    Father is so much kinder than he used to be, that home's like Heaven.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2295315"