From the bottom, they are called maegashira, komusubi, sekiwake, ozeki and yokozuna.〔【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT129068", "2302657"
下から、序の口、序二段、三段目、幕下、十両、幕内となっている。
From the bottom, they are jonokuni, jonidan, sandanme, makushita, juuryo and makuuchi.〔【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT129068", "2302658"
Stand right back!" said he with the sharp imperiousness which I had associated only with moments of crisis. "If you approach me, Watson, I shall order you out of the house."〔【出典】英文:"The Adventure of the Dying Detective" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-DYIN", "2455444"
The bright little figures ceased to move about below, a noiseless owl flitted by, and I shivered with the chill of the night.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM05", "2476367"