When we landed we watched the discharging of the graceful three-master which we had observed from the other quay.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ENCOU", "2564777"
上陸して
on shore
上陸してもなにも悪いことはあるまい、
A turn ashore'll hurt nobody〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN13", "2230833"
上陸する
come ashore
come on shore
effect a landing
get on shore
go ashore(船員・乗船客などが)
go on land
hit the shore
make a landfall
make a landing
make landfall(台風などが)
move inland〔台風などが〕
set foot on the ground
【自動】
disembark(船を下りて)
land
上陸すると、ピロクテーテースは死んでいないことがわかった。
As they were landing they learned that Philoctetes was not dead,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2258314"
上陸すれば、宝物で向こうずねをうつだろうなんて。
they would break their shins over treasure as soon as they were landed,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN13", "2598708"
上陸できない島
inaccessible island
上陸と同時に、フォッグ氏はアウダをかごのあるところへ案内した。
On landing, he conducted her to a palanquin,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD18", "2420737"
(10) If the special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the foreign national does not conform to the conditions for landing prescribed in Article 7, paragraph (1), he/she shall promptly notify the foreign national of his/her findings and the reasons therefor, and shall inform the foreign national that he/she may file an objection pursuant to the provisions of the following Article.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1823年にアメリカの捕鯨船「トランジット号」のコフィン船長が島に船を停め船員を上陸させました。
In 1823 an American whaling ship, the Transit, commanded by Captain Coffin anchored and sent his sailors ashore.〔【出典】Hiragana Times, 1989年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT038004", "2354316"
1944年10月、アメリカ軍がフィリピンに上陸した。
In October 1944, American troops landed in the Philippines.〔【出典】Hiragana Times, 2005年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT226025", "2357590"
The landing of American troops on Okinawa in 1945 was followed by the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki, the first use of nuclear weapons ever, and the Soviet Union's entry into the war."NIPO-014", "2489931"
(2) The immigration inspector shall grant permission for landing due to distress immediately, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, when he/she has taken delivery of the foreign national set forth in the preceding paragraph by a police official or coast guard officer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The provisions of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a foreign national who wishes to land while in transit as prescribed in Article 15, paragraph (1) or (2) of the Immigration Control Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The foreign national subject to the examination set forth in the preceding paragraph shall prove that he or she conforms to the conditions for landing prescribed therein. In this case, a foreign national who seeks to engage in an activity listed in the right-hand column of (5) of Appended Table I (only the parts pertaining to (a) to (c)) shall use the certificate as provided for in the following Article to prove that he or she conforms to the conditions listed in item (ii) of the same paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 前項の許可を与える場合には、主任審査官は、当該外国人に仮上陸許可書を交付しなければならない。
(2) If the supervising immigration inspector grants the permission set forth in the preceding paragraph, he/she shall issue a provisional landing permit to the foreign national.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The foreign national set forth in the first sentence of the preceding paragraph shall apply for landing with an immigration inspector at the port of entry or departure where he seeks to land and undergo an examination for landing in accordance with the procedures provided for by Ordinance of the Ministry of Justice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕