He moved to Tokyo and later published his first manga in 1956.〔【出典】Catch a Wave, 2008年8月22日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
1902年、17歳のときに上京した。
In 1902 she went to Tokyo at the age of 17.〔【出典】Hiragana Times, 2009年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT276025", "2354352"
60年代に大学に行くために上京し、山岳部に入りいろいろな山に登りました。
I went to Tokyo in the 1960s in order to attend the university, and there I joined the mountaineering club and climbed a variety of mountains.〔【出典】Hiragana Times, 2000年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT167012", "2344753"
「つい最近になって両親が上京してきて、4歳と2歳の子どもたちに初めて会いましたが……」
"Only recently did my parents come to Tokyo and see our children, four and two years old, for the first time..."〔【出典】Hiragana Times, 1992年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT074032", "2174732"
"I used to feel lonely when I first came to Tokyo, but after I began going to Golden-gai, I thought living in Tokyo could be fun."〔【出典】Hiragana Times, 2009年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT268036", "2168558"
「桜橘庵」は京都御所の西側、平安時代は御所の一部であった、上京区元土御門町にある。
The club is located in Mototsuchimikado-cho in Kamigyo-ku, to the west of the Kyoto Imperial Palace; in the Heian period this area was part of the imperial palace."IC015003", "2478068"
ある地方の大名が、任務のため上京した際に、将軍に仕える高官に意地悪をされ続ける。
When a country lord came to Edo (present day Tokyo) to carry out his duties, he was ill-treated by a high official serving the Shogun.〔【出典】Hiragana Times, 2005年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT219017", "2560946"
これが彼女にとって本格的な芸能活動に入るためのきっかけになり上京した。
It was this opportunity that brought her to Tokyo to enter the real world of TV industry.〔【出典】Hiragana Times, 2001年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT177012", "2382507"
しきりに上京する
constantly visit Tokyo
そのため、週末だけ仕事のために上京していました。
So I went to Tokyo only on weekends for work.〔【出典】Catch a Wave, 2010年12月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
そのため、高校卒業後に上京し、ケーキ作りを学べるように洋菓子店で働き始めました。
So after I graduated from high school, I moved to Tokyo and started working at a cake shop so I could learn cake-making.〔【出典】Catch a Wave, 2009年1月16日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
Not only foreigners but among Japanese, too, those who live in the Kansai area don't have a habit of eating nattou, so there is this image that "Kanto=nattou" in the minds of many Japanese, and apparently there are some people from the Kansai area who practice eating nattou before they go up to Tokyo.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA03-092", "2413890"
When graduated from junior high school, he came to Tokyo to join the famous, Japan Action Club, and studied at Nittai Ebara senior high school.〔【出典】Hiragana Times, 1993年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT081030", "2562136"
The pair them came up to Tokyo from Sendai (Miyagi Prefecture) and were performing manzai with little success, and therefore struggled to get gigs.〔【出典】Hiragana Times, 2008年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT260006", "2497113"
学生として上京してからディスコ荒らしの日々が続いた。
While still a student in Tokyo, he would go around many discos.〔【出典】Hiragana Times, 1994年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT087029", "2567475"
小さいころから演じることが好きで上京し、修行を積む。
Ever since she was little she liked to act; and she started taking lessons when she came to Tokyo.〔【出典】Hiragana Times, 1991年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT061010", "2293161"
He had left his family for a long time, but his children read his book "Shinjuku Kabukicho Kakekomidera" (published by the Kadokawa Haruki Corporation) and came to Tokyo to see him.〔【出典】Hiragana Times, 2005年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT226018", "2310466"
彼女は母と上京し、高校も転校した。
She moved up to Tokyo with her mother and changed schools.〔【出典】Hiragana Times, 2008年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT255006", "2443979"
The movie ends with the hero reading about Tokyo's February 26 Incident in the paper and deciding to go to Tokyo because, "This is one fight I can't miss out on!"〔【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT143041", "2493268"
The youngest and the one responsible for placing the bomb on the train is OHSHIRO -- he came to Tokyo from Okinawa, hopped from job to job, and was saved by Okita when he was near death selling his own blood.〔【出典】Hiragana Times, 2010年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT280044", "2512332"
歴史上の都は現在の東京と京都にあったので、そこに出掛けることを“上京する=上る”と言う。
Two historical capitals are the present Tokyo and Kyoto, and when people travel to the capital cities, they were said to "joukyou suru" or "noboru", which means to "go up to the capital" or "go up".〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA03-103", "2546335"
These include a female office worker who was attracted by the urban lifestyle, a housewife who escaped with her daughter from her violent husband, and a former stay-at-home child who wanted to move away from his parents.〔【出典】Hiragana Times, 2005年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT221012", "2522303"
Kaori came from Fukushima Prefecture to Tokyo to be an actress. She entered one of the training schools, but whenever she spoke, it was pointed out that her dialect was incorrect.〔【出典】Hiragana Times, 2009年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT273033", "2391095"
高校卒業後に上京し、2000年に歌手デビューしました。
After graduating from high school, he moved to Tokyo and debuted as a singer in 2000."MB000566", "2236087"