語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 三国 該当件数 : 76

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 三国
    three countries〔日本・唐・天竺。三国◆中国の三国志の三国(魏・蜀・呉)三国◆朝鮮の三国(新羅・百済・高句麗)〕
  • 三国が協調努力することで、欧州憲法の批准が加速されると期待されます。
    The concerted efforts of these three countries are expected to accelerate ratification of the Constitution."MB000633", "2479126"
  • 三国ってどこ?
    What are those three countries?
  • 三国の協力枠組みを強化する
    strengthen the tripartite framework
  • 三国の首脳が三者会談を開催するのは、史上初のことでした。
    It was the first tripartite meeting ever for the leaders of the three nations."MB000633", "2382312"
  • 三国の首脳は、防衛面でより密接に協力することで合意しました。
    All three leaders agreed to cooperate more closely on defense."MB000633", "2240235"
  • 三国コカ・コーラ・ボトリング
    【組織】
      Mikuni Coca-Cola Bottling Co., Ltd.
  • 三国会議
    tripartite conference
  • 三国協定
    tripartite agreement
  • 三国同盟
    • Dreibund
    • three-party alliance
    • tripartite alliance
    • Tripartite Pact〔第二次大戦直前の日・独・伊ファシスト政権の同盟〕
  • 三国国境地帯
    triple frontier region
  • 三国外務大臣会合を開催する
    hold consultations among the three countries' diplomatic authorities
  • 三国時代
    • Sanguo shidai〔中国の魏(王は曹操)、呉(孫権)、蜀(王は劉備、軍師が諸葛孔明)の三国の戦乱の時代。AD220-AD265。長編小説・三国志で有名。◆【参考】Chinese dynasty
    • the Three Kingdoms period [Period](中国史の)
    • Three States period〔中国で、後漢の滅亡後、魏・呉・蜀の3国が天下を分け合った時代。220年の魏の建国に始まり、280年に呉が晋に滅ぼされ、晋が天下を統一するまで続いた。〕
  • 三国条約
    • triangular treaty
    • tripartite treaty
  • 三国間の協力
    trilateral cooperation
  • 三国間の協力を進める
    promote trilateral cooperation
  • 三国間協議
    trilateral talk
  • 三国間条約
    tripartite treatment
  • 三国間貿易
    • intermediate [intermediary] trade
    • off-shore trade
    • tripartite trade
  • 2006年の世界の海上輸送量のうち、日本は輸出で1.44億トン (2%)、輸入で8.15億トン (11.7%)、三国間輸送で2.45 (3.5%)億トンを占めた。
    Japan's share of the 2006 world marine transport volume was 144 million tons (2%) of exports, 815 million tons (11.7%) of imports, and 245 million tons (3.5%) of cross trade cargo."NIPO-115", "2388054"
  • 「ソ連の占領下でも、バルト三国は、自国の文化を守ってきました。
    "Even under the Soviet Union, the 3 Baltic countries managed to preserve their cultures.〔【出典】Hiragana Times, 2001年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT176004", "2164315"
  • この会談は、三国間の関係がより緊密になっていることを示しています。
    The meeting shows a closer relationship developing amongst the three countries."MB000633", "2492159"
  • これにより、1939年ドイツがヨーロッパで口火を切った戦争は、三国同盟を結んだ日・独・伊と連合国との間の第二次世界大戦へと広がった。
    The war touched off by Germany in Europe in 1939 had thus grown into a worldwide conflict between the Rome-Berlin-Tokyo Axis and the Allies."NIPO-014", "2510957"
  • その知識にしたところで、三国の警察のしぐじったことも解決し、欧州一の腕を持つ詐欺師のあらゆる裏をかいたと言えども、当人の神経衰弱を盛り返すには足りなかったのだ。
    Even the knowledge that he had succeeded where the police of three countries had failed, and that he had outmanoeuvred at every point the most accomplished swindler in Europe, was insufficient to rouse him from his nervous prostration.〔【出典】英文:"The Reigate Puzzle" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-REIG", "2292472"
  • 半ばくずした書体、漢時代の末に始まって次の三国時代に完成を見る。
    A semi-cursive style of penmanship, gyosho first appeared in the late Han and was perfected during the subsequent Three Kingdoms Period.〔【出典】Hiragana Times, 1996年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT122125", "2229694"
  • 善隣門近くの関帝廟は三国志(三国の歴史)の英雄関羽をまつっている。
    The "Kanteibyo" near the Zenrin gate is dedicated to Guanyu, the hero of Sanguozhi (the history of three countries).〔【出典】Hiragana Times, 2001年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT174054", "2462928"
  • 山本はアメリカが保有する実際の軍事力をはっきりと知っていたので、日本、ドイツ、イタリアの三国軍事同盟には反対でした。
    Yamamoto clearly understood the real power the USA wielded, and was against the Japanese-German-Italian military alliance.〔【出典】Hiragana Times, 2010年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT290026", "2572604"
  • 日独伊三国同盟
    Tripartite Pact between Japan, Germany and Italy
  • 独立後は、ロシアとの関係も少しずつ改善され、バルト三国の中で初めて国境の条約を結びました」
    After independence, relations with Russia improved little by little and Lithuania was the first country in the three Baltic States to sign a boundary treaty."〔【出典】Hiragana Times, 2001年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT176004", "2236311"
  • 三国
    【地名】
      Mikuni Pass
  • 三国
    • Sanguozhi〔中国の史記に基づく長編小説。魏、呉、蜀の三国の戦乱の物語。〕
    • Three Kingdom Saga
  • -庇護希望者がEU圏内のどの国で申請しようと、効果的な保護を保証すること -いかなる人もイラクへ強制送還させず、難民申請が却下された人々に対して法的地位や基本的な生活保障へのアクセスを保証すること -第三国からより多くのイラク人難民を受け入れ、特に女性、子ども、拷問から生き延びた人々など、助けを必要とする人々を収容できるように再定住プログラムを拡大すること -国連諸機関や難民のコミュニティと連携して活動しているNGOを通し、域内の難民を受け入れている各国に対して財政・技術援助を実施すること -イラク復興信託基金(IRFFI)を含め、イラク内での緊急時対応や復興支援のために相当の資金を充当すること
    ensure effective protection to asylum seekers, wherever they apply in the EU; ensure no one is forcibly returned to Iraq and access to legal status and basic services for those whose asylum claims have been rejected; expand the resettlement programmes to accommodate more Iraqi refugees from third countries, in particular vulnerable groups such as women, children and torture survivors; provide financial and technical assistance to host countries in the region through the UN agencies and NGOs working with the refugee communities; allocate significant funds for emergency response and rehabilitation inside Iraq, including through redirecting funds from the International Reconstruction Fund Facility for Iraq (IRFFI).〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月18日)
  • 2007年4月にアブダルハディ・アリラキがCIAの手からグアンタナモに移送されたことは、同プログラムがいまも続いており、何人かは代用拘禁の形態で第三国の拘禁施設に移送された可能性があることを示唆している。
    The transfer in April 2007 of Abd al-Hadi al-Iraqi from CIA custody to Guantanamo indicates that the programme continues to operate, although some prisoners may have been transferred to prisons in other countries, possibly as a form of proxy detention.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年6月7日)
  • XYZ社は、XYZ社が契約品の独占販売権を認めていない第三国にABC社が間接的または直接的に契約品を輸出する権利があることを認める。
    XYZ understands that ABC shall be entitled to export the Agreement Products provided in the Agreement directly or indirectly to third countries where XYZ has no agreement to grant exclusive right to sell the Agreement Products provided in the said Agreement.《契約書》
  • 三国志」や「水滸伝」しか知らない人に読んで欲しい作品。
    This is the works that people who only know "Sangokushi" and "Suikoden" should read.〔【出典】Hiragana Times, 2001年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT181040", "2534780"
  • いまだに多くの難民が人種差別主義や外国人嫌いの言説などにより、送還の危機にあり、法的な権利を否定され、最初の庇護国での地域への定着が困難になっている。数年あるいは何代にもわたって忘れ去られ、長期化した難民の困難な状況は、第三国での再定住へのアクセスや効率的な定着を不可能にしている。
    Yet, far too many refugees are in danger of refoulement including as a consequence of racist and xenophobic rhetoric, are denied legal rights in countries of first asylum making local integration difficult, or are left for years or even generations in limbo in protracted refugee situations unable to access resettlement opportunities or to effectively integrate.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年6月19日)
  • およそ60人は、自国に戻れば拷問あるいは迫害の危険があると考えられている。何人かは米国本土への入国を許可される可能性があるものの、残りの被収容者は、釈放後に第三国で「人道的保護」を必要とするだろう。
    Some 60 men are known to be at risk of torture or persecution if returned to their home countries, and while the US may permit some of the men to be admitted to the US mainland the remaining detainees are likely to need "humanitarian protection" in other countries upon release.〔【出典】アムネスティ英国支部発表ニュース(2009年2月20日)
  • この作品は、人気の中国古典「三国志」を基にした映画「レッドクリフ」の続編である。
    This is the sequel to "Red Cliff," a movie based on the popular Chinese classic "The Chronicle of the Three Kingdoms."〔【出典】Catch a Wave, 2009年4月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • この映画は人気の高い中国の古典「三国志」に基づいている。
    This movie is based on the popular Chinese classic "The Chronicle of the Three Kingdoms."〔【出典】Catch a Wave, 2008年11月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • さらに、すべての難民が適切かつ永続的な解決法--安全で尊厳をもって出身国または住んでいた場所への自発的な帰還、地域への定着や第三国での定住--に差別なく時宜を得てアクセスできるよう保障する重要性に言及する。
    In addition, AI notes the critical importance of ensuring that all refugees have non-discriminatory access in a timely manner to appropriate durable solutions - voluntary repatriation in safety and dignity to places of origin or habitual residence, local integration or resettlement in a third country.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年6月19日)
  • さらに第三国で不安定な状態にある避難民たちに対して、現在再定住プログラムを提供しているのは、わずか7加盟国にすぎない。
    Additionally, only 7 EU Member States currently offer resettlement programmes to vulnerable refugees in third countries.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月18日)
  • その中でも最高傑作といってもよいのが『次郎長三国志』。
    Among those, the one you can call the best is "Jirocho Sangokushi".〔【出典】Hiragana Times, 1999年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT156036", "2245251"
  • もし、日米同盟で自衛隊が戦争に参加するという法案が許可されれば、アメリカが第三国と戦争をしたとき、自衛隊も先制攻撃に参加しなければならないでしょう。
    If a law is created permitting the SDF (Self Defense Force) to participate in a war due to the U.S. Japan Security Treaty, the SDF must participate in a preemptive attack, even when the U.S. starts a war against a third country.〔【出典】Hiragana Times, 2005年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT230024", "2348508"
  • もはや一刻を争う状態だった。しかし、ユダヤ人の逃亡手段は日本の通過ビザを取得し、そこから第三国へ出国するという経路しか残されていなかった。
    There wasn't a moment to lose, but they had only one escape route -- to depart to a third country by obtaining a transit visa from Japan.〔【出典】Hiragana Times, 2005年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT224022", "2519559"
  • カシミールに関する第三国の調停を受け入れない
    reject any third-nation mediation in Kashmir
  • トルコでは、国連の難民機関である国連難民高等弁務官事務所(UNHCR)が、難民の地位を決定する任務を引き受け、また、第三国で難民として認定された人々の一部の再定住を促進している。
    In Turkey, the UN refugee agency, UNHCR, undertakes the task of determining refugee status and facilitates the resettlement of some of those recognized as refugees in third countries.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2009年4月22日)
  • ビザ免除の取り決めを日本と結んでいる国や、数次査証で出入国が可能な国の人の場合は、第三国に出国して再度入国することが可能である。
    If you are a national of a country that has a visa exemption agreement with Japan or a country where it is possible to obtain multiple-entry visas, it is possible for you to re-enter Japan having visited a third country.〔【出典】『外国人のための日本生活ガイド』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA05-044", "2351532"
  • ヨーロッパ諸国は、キューバと取引を行う第三国の企業に米国が制裁を加えることに対し異議を唱えました。禁輸措置は二国間の問題であり、ほかの国々に強いるものではないという主張です。
    The Europeans objected to U.S. penalties on companies in third countries doing business with Cuba, saying the embargo is a bilateral issue and should not be imposed on others."VOA-0181", "2465854"
  • ラスール・アリ・メツレアはアフワズ解放機関(ALO)のメンバーで、国連難民高等弁務官事務所(UNHCR)に難民として認定され、第三国での再定住が認められていたが、2006年5月16日にシリアからイランへ強制送還された。
    Rasool 'Ali Mezrea' is a member of the Ahwazi Liberation Organization (ALO) and is recognized as a refugee by the United Nations High commissioner for Refugees (UNHCR) and had been accepted for resettlement in a third country, but was forcibly returned to Iran from Syria on 16 May 2006.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年10月18日)
  • 一方、リビア経由でEUに入国した「第三国」国民にリビアへの「再入国」を認めることを含む、EU・リビア間のより広範な「包括協定」は協議中である。
    Meanwhile, a broader "Framework Agreement" between the EU and Libya is being negotiated, including in order to allow the "readmission" to Libya of "third-country" nationals who enter the EU after transiting through Libya.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年12月14日)
* データの転載は禁じられています。  

1 2