I will be entirely at your service in three minutes, if I might trespass upon your patience so far."〔【出典】英文:"The Stockbroker's Clerk" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-STOC", "2344831"
三分する
【自他動】trichotomize
三分の二回
two thirds of an inning《野球》
三分位の
【形】tertile
三分位値
tertile value
三分位数
tertile
tertile number
三分割
division into three parts
three-way split
trifurcation
三分力
three force components
三分子の
【形】termolecular
三分子反応
termolecular reaction《化》
三分岐
triple bifurcation
三分岐した
【形】triply-branched
三分後、パスパルトゥーはサヴィル街の屋敷に帰ってきた。
In three minutes he was in Saville Row again,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD37", "2368598"
1. The ratio of relevant persons (meaning the business operator and his/her officers or employees and other persons provided by a Cabinet Office Ordinance. The same shall apply in the following 2.) of a specified business operator (including persons who have one half or more of the total number of outstanding shares of the business operator and other persons who have special relationship with the business operator provided by a Cabinet Office Ordinance) exceeds one third of all directors.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Resolutions of an Organizational Meeting shall be made by a majority of the votes of the Shareholders at Incorporation entitled to exercise their votes at such Organizational Meeting, being a majority of two thirds or more of the votes of such Shareholders at Incorporation who are present at the meeting.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Board may neither meet nor vote unless the chairperson and two-thirds or more of the total incumbent Board members are present.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 政府は、常時、会社の発行済株式の総数の三分の一以上に当たる株式を保有していなければならない。
(1) The Government shall always hold one-third or more of the total number of the issued shares of the Company.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The merger of the juridical person for offenders rehabilitation shall be preceded by the consent of two thirds or more of the directors, and in addition, by the resolution of the Board of Councillors when such resolution is required by the articles of incorporation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Dismissal of Officer(s) at Incorporation shall be determined by a majority of the votes of the incorporators (or by a majority of two thirds or more in case of dismissal of Auditor(s) at Incorporation).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
13, 14. With this loss of substance and exhaustion of strength, the homes of the people will be stripped bare, and three-tenths of their income will be dissipated;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WAR", "2221618"
2 企業組合の行う事業に従事する者の三分の一以上は、組合員でなければならない。
(2) Or more one-third of the persons engaged in the business conducted by a joint enterprise cooperative shall be partner.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Notwithstanding the preceding paragraph, the Written Partnership Agreement may provide that the consent of all partners is not required to decide the matters set out in each item of paragraph 1 of this Article as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that such decisions require the consent of not less than two-thirds of all partners.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in order to pass the following matters at a bondholders' meeting, the consent of persons who hold not less than one fifth (1/5) of the total amount of voting rights of voting rights holders, being not less than two thirds (2/3) of the total amount of voting rights of voting rights holders present at the meeting, must be obtained.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The persons eligible for election set forth in the preceding paragraph shall be the persons listed on the pollbook on the day when the pollbook has been established, and the number corresponding to one third of the total number of the eligible persons shall be publicly notified by the Board of Elections of the prefectural government concerned immediately after the pollbook has been established.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The State may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, subsidize up to two-thirds of the amount that a prefecture has subsidized to the establisher of a public assistance facility pursuant to the provisions of Article 74, paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Resolutions of a Class Organizational Meeting shall be made by a majority of the votes of the Class Shareholders at Incorporation who are entitled to exercise their votes at such Class Organizational Meeting, being a majority of two thirds or more of the votes of such Class Shareholders at Incorporation who are present at the meeting.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Decisions of a General Meeting shall be made by majority of the voting rights of those present, and the chairperson shall make decisions in the event of a tie; provided, however, that decisions pertaining to matters listed in items (i), (iii), and (v) of the preceding Article, are decided by two thirds or more of the voting rights of those present.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) In the case, other than in those cases provided in the preceding two paragraphs, where the total number of the Company's outstanding shares changes, the Company shall take necessary measures to ensure that the "ratio of voting rights of foreign nationals, etc." does not reach or exceed one-third.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The business of the Organizational Meeting set forth in the preceding paragraph shall be decided by two-thirds or more of the votes held by those in attendance, where one half or more of the founders and those who have the qualification for membership and have notified the founders in writing by the date of the Organizational Meeting of their intention to become memberships are present.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, resolutions under Article 100(1) shall be made by a majority of the Class Shareholders at Incorporation who are entitled to exercise their votes at such Class Organizational Meeting, being a majority of two thirds or more of the votes of such Class Shareholders at Incorporation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The preceding paragraph shall not be interpreted as preventing a Board meeting for monetary control matters from being called on an ad hoc basis, when the chairperson finds it necessary, or when one-third or more of the total incumbent Board members find it necessary and request the chairperson to call such a meeting.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The national treasury may subsidize not more than two-thirds (2/3) of the amount subsidized by the prefectural government pursuant to the provision of paragraph (1) for any one of the institution for mentally retarded children, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) At least two-thirds of the fixed number of directors (excluding directors of a joint enterprise cooperative; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall be partner or officers of member juridical persons; provided, however, that at least two-thirds of the fixed number of directors at the time of formation shall be persons who intend to become partner or officers of juridical persons that intend to become partner.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) The provisions of the preceding four paragraphs shall apply mutatis mutandis to the dismissal of Auditors at Incorporation who are elected pursuant to the provisions of Article 41(1) which shall be applied mutatis mutandis under paragraph (3) of such Article. In such case, the term "majority" in paragraph (1) and paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "majority of two thirds or more."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) A decision at an organizational meeting shall be made by at least two-thirds of the votes of those present when at least half of the persons who intend to become members (limited to those who have completed the payment of the full amount of the contribution) are present.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) A decision at the organizational meeting shall be taken by or more two-thirds of the voting rights, with or more half of those who are qualified to be partner and who have given consent to the formation to the founders present, by the date of the meeting.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) A decision at an organizational meeting set forth in paragraph (3) shall be made by at least two-thirds of the voting rights of those present when at least half of the Financial Instruments Business Operators which have proposed themselves to the founders to become members before the opening of the meeting (hereinafter referred to as "Expected Members" in this Article) and the founders are present.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) A decision at an organizational meeting under paragraph (3) shall be adopted by at least a two-thirds majority of the voting rights of those present, when at least half of the Expected Members who, by the opening of said meeting, have completed full payment of the contribution are present.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) A decision at an organizational meeting under paragraph (3) shall be adopted by at least a two-thirds majority of the voting rights of those present, when at least half of the Prospective Members who, by the opening of said meeting, have completed full payment of the contribution are present.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) A decision at an organizational meeting under paragraph (3) shall be made by at least two-thirds of the votes of those present when at least half of the Futures Commission Merchants who have proposed themselves to the founders to become members before the opening of the meeting and the founders are present.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(6) The national government, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall defray an amount equivalent to one-third (1/3) of the amount which a prefecture transfers pursuant to the provisions of the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(7) When the positions of more than one-third of the fixed number of directors or auditors have become vacant, they shall be supplemented within three months.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(8) Written resolutions shall be adopted by a more than two-thirds majority of the voting rights of at least half of all beneficiaries who may exercise voting rights.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
――これらは、わたしの構想(design)になにかしら役にたつと思えた学芸や科学の三分野だ。
three arts or sciences which ought, as I conceived, to contribute something to my design.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO02", "2598898"
「もしフィリアス・フォッグが七時二十三分の列車でやってきたんなら、今くらいにここに来てたはずだ。
"if Phileas Fogg had come in the 7:23 train, he would have got here by this time.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD36", "2185197"