-
ファ
- fa《音楽》〔音階(ドレミファソラシド)のファ〕
- fah《音楽》〔音階(ドレミファソラシド)のファ〕
-
ファイターズでプレーを始めて以来、派手なパフォーマンスで球団に多大な関心を引き寄せています。
Since starting for the Fighters, his showy performances have attracted a lot of attention to the team."MB002569", "2447727"
-
ファイターズのスカウトはこの試合を観戦し、「斎藤投手がプロ野球界に新しい何かをもたらしてくれることを期待している」と話した。
The Fighters' scout watched the game and said, "I hope Saito will bring something new to the world of professional baseball."〔
【出典】Catch a Wave, 2010年11月12日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズの今成泰章スカウトは、ドラフト会議の直後、ダルビッシュ投手の学校に彼を訪れた。
The Fighters' scout, Imanari Yasuaki, visited Darvish at his school soon after the draft.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年11月26日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズの外野手、森本稀哲選手が新庄選手の後継者になるかもしれない。
Fighters outfielder Morimoto Hichori may be Shinjo's successor.〔
【出典】Catch a Wave, 2006年8月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズの最初のオープン戦は、2月28日に行われる。
The Fighters' first exhibition game will be held on Feb. 28.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年2月27日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズの梨田昌孝監督が斎藤投手のキャッチャーを務めた。
Fighters Manager Nashida Masataka served as Saito's catcher.〔
【出典】Catch a Wave, 2010年12月17日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズは、北海道に本拠地を構える最初のプロ野球球団となる。
The Fighters will be the first professional baseball team to establish itself in Hokkaido.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年12月12日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズは、新庄選手が野球技術とその独特のキャラクターで、球団をイメージアップしてくれるのを期待している。
The Fighters are counting on Shinjo to improve the team's image with his baseball skills and his unique character.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年12月12日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズは、観客を呼び込むのに成功した手本として、福岡ダイエーホークスを目指している。
The Fighters are looking to the Fukuoka Daiei Hawks as a successful model for attracting spectators.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年12月12日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズはここ数年、高額な年俸の選手を獲得することに消極的だった。
The Fighters have been reluctant to acquire high-salary players in the past few years.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年12月12日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズはこの新しいスター、新庄選手に非常に満足し、彼に5000万円のボーナスを贈りました。
The Fighters are very happy with their new star and have given him a 50 million yen bonus."MB002569", "2465959"
-
ファイターズはプレーオフで福岡ソフトバンクホークスを破り、リーグ優勝を果たしました。
The Fighters clinched the league title after defeating the Fukuoka Softbank Hawks in the playoffs."MB003894", "2465960"
-
ファイターズは北海道で最初のプロ野球チームとなります。
The Fighters will be the first professional baseball team in Hokkaido."MB001894", "2465963"
-
ファイターズは宮城県東北高校の18歳、ダルビッシュ有投手を選び、彼と交渉する権利を得た。
The Fighters picked 18-year-old Darvish Yu of Tohoku High School in Miyagi Prefecture and obtained the right to negotiate with him.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年11月26日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイターズは札幌に年間およそ200億円の経済的利益をもたらすと見積もられています。
It is estimated that the Fighters will bring an economic benefit of about 20 billion yen a year to the city."MB001894", "2375389"
-
ファイターズファンだけでなくイーグルスファンの方々からも拍手を頂けてうれしい」
I'm grateful for the applause from the Eagles fans as well as from the Fighters fans."〔
【出典】Catch a Wave, 2012年5月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファイン・プリント
fine print
-
ファクアート夫人は、この村で行われる面白い儀式があると言った。
Mrs. Farquart said there was an interesting ritual taking place in the native village.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT042025", "2406841"
-
ファザーリング・ジャパンの広報担当者は「この試験は競うものではありません。楽しむために受験してください。自分がどんな父親かを知る良いきっかけになるでしょう」と話した。
A spokesperson for Fathering Japan said, "This exam is not a competition. Please take it for the fun of it. It may be a good chance to see what kind of father you are."〔
【出典】Catch a Wave, 2008年3月28日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
ファションに関連するあらゆるジャンルとさまざまな色と形を表現する髪形、カラーコンタクト、ネール・アート、刺青、ピアスなど、すべてが東京の現代人を象徴する現象である。
Every genre of fashion you can possibly imagine and then some, a plethora of hairstyles of all shapes and shades, color eye contacts, nail art, body painting and piercing are all symbolic phenomena of the peoples of contemporary Tokyo society.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT178020", "2293319"
-
ファトウ・カマラ氏は、10人家族のために環境に優しい炭で調理しています。
Fatou Camara cooks for her family of 10 with the green charcoal briquets."VOA-T019", "2295329"
-
ファリバ・カマラバデイ、ジャマロデイン・カンジャニ、アフィフ・ナエイミ、サイエド・レザイエ、マーヴァシュ・サベット、ベフルーズ・タヴァコリ、そしてヴァヒード・ティズファームはすべての嫌疑を否認しており、7人の弁護人たちは控訴する意思を表明した。
Fariba Kamalabadi, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Mahvash Sabet, Behrouz Tavakkoli, and Vahid Tizfahm have denied all the charges against them and lawyers for the seven have indicated that they will appeal.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年8月10日) 〕
-
ファルザネー・ファル博士と同僚は、心臓病患者600人について、血球中のテロメアの長さを測定しました。
Dr. Farzaneh-Far and colleagues measured the length of telomeres in blood cells of 600 heart patients."VOA-T230", "2287415"
-
ファルザネー・ファル博士によると、冠動脈疾患の患者に、オメガ3脂肪酸を1日当たり少なくとも1g摂ることを勧める米国心臓協会の勧告を、今回の研究結果は支持しています。
Dr. Farzaneh-Far says the results of his study support the American Heart Association's recommendation that heart disease patients with coronary artery disease have at least one gram per day of omega-3 fish oil."VOA-T230", "2287416"
-
4月6日日曜日、ダルフール北部のエル・ファシェルやカブカビヤの町で、この日を発端として、組織的とみられる一連の事件が発生した。
Sunday, 6 April marked the beginning of a series of what appeared to be orchestrated attacks on the towns of El Fasher and Kabkabiya in North Darfur.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年4月11日) 〕
-
5月のカタール・スーパーグランプリで、彼はアサファ・パウエル選手によって樹立された100メートル9秒77の世界記録に並んだのだ。
At the Qatar Super Grand Prix in May, he tied the 100-meter world record 9.77 seconds which was set by Asafa Powell.〔
【出典】Catch a Wave, 2006年9月8日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
6月14日、ジャマイカのアサファ・パウエル選手がアテネで行われた世界選手権の男子100メートルで世界新記録を樹立しました。
On June 14th, Asafa Powell of Jamaica set a new world record in the men's 100 meters during the world championships in Athens."MB003069", "2419733"
-
VOAのケーン・ファラボーがニューヨークから伝えるように、今や(ニューヨーク市長の)ブルームバーグ氏は、市の象徴の一つを対象とすることで、ニューヨーク市が炭酸ガスの放出削減において主導的な役割を担うことを支援したいと思っています。
Now, as VOA's Kane Farabaugh reports from New York, Bloomberg wants to help the city take the lead in reducing carbon emissions by targeting one of its symbols."VOA-0485", "2415879"
-
WHOの女性広報官、ファデラ・シャイーブ氏によれば、鳥インフルエンザウイルスは広がり続けているので、最終的に必要となる金額は同機関には分からないということです。
A World Health Organization spokeswoman, Fadela Chaib, says the agencies do not know how much money ultimately will be needed because the avian influenza virus is continuing to spread."VOA-S011", "2224391"
-
「こうした学生は、社会的な問題を解決し、同時にお金をもうけられることが分かりました」と、ファシーウッディン氏は言いました。
"These students have figured out that they can solve social problems and make money at the same time," Fasihuddin said."VOA-T307", "2179395"
-
「オメガ3脂肪酸の血中濃度が最も高い患者群は、テロメアが短くなるスピードが最も遅いことが分かりました。これに対し、オメガ3脂肪酸の血中濃度が最も低い患者群は、テロメアが短くなるスピードが最も速かったのです。これは、後者の患者群は、オメガ3脂肪酸の血中濃度が高い患者群より老化が速く進行していたことを示しています」と、ファルザネー・ファル博士は説明しました。
"Patients with the highest levels of omega-3 fish oils were found to display the slowest decrease in telomere length, whereas those with the lowest levels of omega-3 fish oils in the blood had the fastest rate of telomere shortening, suggesting that these patients were aging faster than those with the higher fish oil levels in their blood," Dr. Farzaneh-Far explained."VOA-T230", "2174964"
-
「ファリントッシュ……そうか、思い出した。オパールの髪飾りか。
"Farintosh," said he. "Ah yes, I recall the case; it was concerned with an opal tiara.《ティアラ》〔【出典】英文:"The Adventure of the Speckled Band" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-SPEC", "2164485"
-
「リビアに戻るくらいなら、海で死んだほうがましです」 -- 2010年7月、リビア経由でマルタに到着したソマリア人女性、ファラ・アナムの言葉?
"It is better to die in the sea than return to Libya." Farah Anam, a Somali woman who arrived in Malta in July 2010 via Libya.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年12月14日) 〕
-
「最も重要な研究結果は、オメガ3脂肪酸の血中濃度が高い患者は、生物学的老化の進行が遅いようだということです」と、ファルザネー・ファル博士は言いました。
"The main result from our study is that patients with high levels of omega-3 fish oil in the blood appear to have a slowing of the biological aging process," Dr. Farzaneh-Far said."VOA-T230", "2178142"
-
うまくいくかどうか分かりませんが、とにかくやってみます」と、ニルファさんは父に手紙を書いた。
I don't know if I can make it, but I'll try," Nilofar wrote to her father.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT048011", "2332842"
-
このスター選手のおかげで、ファイターズの人気は急上昇しています。
The star player has boosted the team's popularity."MB000078", "2506453"
-
この列車は「ファステック」と呼ばれている。
The train is called FASTECH.〔
【出典】Catch a Wave, 2006年3月10日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
この北朝鮮人は金龍華(キム・ヨンファ)さん(47歳)。
This North Korean is Kim Yong Wha (47).〔
【出典】Hiragana Times, 2000年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT169027", "2530345"
-
この試験は略して「パパ検」と呼ばれ、NPOファザーリング・ジャパンによって開催された。
This exam is called "Papa-ken" for short and was organized by Fathering Japan, a non-profit organization.〔
【出典】Catch a Wave, 2008年3月28日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
これにはエスティファノス大使も苦笑いしながら、自分の分は完食された。
Ambassador Estifanos laughed and ate up his meal completely."IC012005", "2243024"
-
さらに、大谷投手はダルビッシュ投手がファイターズでつけていたのと同じ背番号11をつけている。
Moreover, Otani is wearing the number 11 on his uniform, the same number Darvish wore with the Fighters.〔
【出典】Catch a Wave, 2013年1月25日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
しかし、ファイターズと話し合った後、大谷投手は考えを変え、まず日本でプロとしてプレーすることを決めた。
After talking with the Fighters, however, Otani changed his mind and decided to play professionally in Japan first.〔
【出典】Catch a Wave, 2013年1月25日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
そこでホームズさんのことを思い出して。ファリントッシュさんからうかがって、助けていただいたことがあると。
I have heard of you, Mr. Holmes; I have heard of you from Mrs. Farintosh, whom you helped in the hour of her sore need.〔【出典】英文:"The Adventure of the Speckled Band" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-SPEC", "2335780"
-
そして今年の傾向では、ファヌースが好きなのは子どもたちだけではなく、今では大人たちも同様で、婚約したカップルが婚約相手に幸せな結婚へと導く明るい象徴としてファヌースを贈っている。
And the new trend this year, is that the Fawanees are no longer preferred by young children only, but also extend to adults, where engaged couples are keen to present a Fanous (singular for Fawanees) for his/her fiancee, as a symbol of optimism to usher in a happy marriage.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Eman AbdElRahman ◆
【和訳】Hanako Tokita ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
そのほか、ドライバーよりも威力のあるファイヤー・アックスも備えられている。
Also there is a fire axe, which is more deadly than a screwdriver.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT113043", "2240902"
-
その合田さんがどうしても気になったことがあった。エスティファノス大使が必ず食事を残されたのである。
There was one thing that Goda could not help but notice: Ambassador Estifanos always left some of his food at meals."IC012005", "2519456"
-
その携帯電話はファスタップという名で、キーパッドには普通の数字キーに加えてアルファベット26文字のキーもあります。
Called Fastap, the mobile phone's keypad has 26 alphabetic keys in addition to the usual numeric keys."MB000231", "2277531"
-
その計画とは、1年に1度、メッカ(サウジアラビア)で行われるイスラム教徒の巡礼にニルファさんを参加させ、サウジアラビアで彼女と会うことだった。
The plan was to let Nilofar join Islam's pilgrimage which is held once a year at Mecca, and meet her in Saudi Arabia.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT048011", "2498328"
-
それから僕は波斯(ペルシャ)を通りメッカを見物し、それからちょっとではあったが、カァールトウムのカリファに、興味ある訪問をした。
I then passed through Persia, looked in at Mecca, and paid a short but interesting visit to the Khalifa at Khartoum〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2340747"