語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 サンザ 該当件数 : 15
* データの転載は禁じられています。  
  • サンザ
    • Crataegi fructus《植物》
    • Crataegus cuneata《植物》〔学名〕
    • haw《植物》
    • hawthorn《植物》
    • hawthorn tree《植物》
    • May flower《植物》〔別名hawthorn〕
    • maybush《植物》
    • red hawthorn《植物》〔米国ミズーリ州の州花〕
  • サンザシの実
    • haw《植物》
    • thorn apple《植物》
  • サンザシの実が豊富な年は、吹雪もたくさんやって来る。
    Many haws, many snaws.〔ことわざ〕
  • サンザシの小道
    hawthorn lane
  • サンザシ属
    Crataegus《植物》
  • 2年前若い中国人の女性(27歳)と結婚しました。彼女は現在サンザーバード、アメリカン国際経済大学院で、経営管理学修士号の取得を目指して勉強している女性です。また現在は、素晴らしいブルース歌手、B.B.キングの「the thrill is never gone!(ザ・スリル・イズ・ネバー・ゴーン!)」の歌詞を書き変える作業を行っています。
    Two years ago, I got married to a young Chinese woman (27) who is pursuing her M.B.A. at Thunderbird, the American graduate school of international management and to turn around a lyric from the great blues singer B.B.King, "the thrill is never gone!"〔【出典】Hiragana Times, 2000年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT162012", "2546616"
  • おまけに、サンザシに頌歌[#注8]をつるしたり、いばらに哀歌をさげたり、それがみんな、そのロザリンドを賛美しているんだ。
    and he hangs odes upon hawthorns, and elegies on brambles, all praising this same Rosalind.《しょうか》〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LIKE", "2585493"
  • でも赤い空を背景にサンザシの中でうごめく一人の動きを見るにつけ、この輝きの中でかれらが完全に無力で惨めな状態なのを確信し、もうそれ以上は殴りつけませんでした。
    But when I had watched the gestures of one of them groping under the hawthorn against the red sky, and heard their moans, I was assured of their absolute helplessness and misery in the glare, and I struck no more of them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM09", "2275399"
  • オオサンザ
    Crataegus pinnatifida《植物》〔学名〕
  • シート状に加工したサンザシの実をクルクルと巻いて切った中国の菓子
    hawthorn roll
  • セイヨウサンザ
    • Crataegus oxyacantha《植物》〔学名〕
    • quickthorn《植物》
    • whitethorn《植物》
  • セイヨウサンザシとヒロハヘビノボラズが低い窓の周りに生い茂っていました。
    and whitethorn and barberry bushes grow around them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON13", "2588688"
  • トキワサンザ
    firethorn《植物》
  • 真ん中には小さな丘か塚が、焼けこげたサンザシに覆われていました。
    In the centre was a hillock or tumulus, surmounted by a scorched hawthorn.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM09", "2365437"
  • 芳しいのはサンザシの香り、芳しいのは谷間に身を潜めるジャスミン、それから丘に咲くヒース。
    Sweet is the scent of the hawthorn, and sweet are the bluebells that hide in the valley, and the heather that blows on the hill."TANPEN06", "2458035"