-
ようし
sure thing
【間投】- right-oh〈英俗〉
- righto〈英俗〉
-
ようし、みんな、頑張っていこう!
All right, team, let's get psyched up!
-
「24時間スト決行の発表があったよ」「そうか、ついにストに突入か。ようし団結だ。頑張るぞー」
"There was an announcement that we were going on a 24 hour-strike." "So we're finally going on strike. We are united. Let's go."
-
「ようし、勝手にするがいい。」
"Well, go your way,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MIDSU", "2181973"
-
いいぞ!/そうだ!/ようし!/よろしい!/分かった!
Check!
-
ふたりは、そのじぶん、上手(じょうず)でひょうばんの美容師(びようし)をよんで、頭のかざりから足のくつ先まで、一分(ぶ)のすきもなしに、すっかり、流行(りゅうこう)のしたくをととのえさせました。
They sent for the best hairdressers they could get to make up their hair in fashionable style, and bought patches for their cheeks.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GLASS", "2527747"
-
船舶は、航路内においては、左の各号の場合を除いては、投びようし、又はえい航している船舶を放してはならない。
Vessels shall not anchor or release a tugging vessel in the Passage except for the following items.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
ようしゅう
【地名】Yangzhou〔中国・江蘇省。運河の水の街。日本に渡り奈良の唐招提寺を建立した高僧・鑑真のゆかりの地。〕
-
(人)に座るようしぐさで示す
gesture for someone to sit
-
(人)に結婚するようしきりに促す
keep urging someone to get married
-
(人)に続けるようしぐさで示す
gesture for someone to continue
-
(人)に~するようしきりに言う
keep telling someone to
-
(人)に~を見るようしぐさで示す
motion for someone to look at
-
2 前項の物品(同項ただし書の物品を除く。)の所有者は、同項の指示があるまでは、当該物品を焼却し、埋却し、又は消毒してはならず、また、家畜防疫員の許可を受けなければ、これを他の場所に移し、使用し、又は洗じようしてはならない。
(2) Owners of objects in the preceding paragraph (excluding objects in the proviso to said paragraph) may not incinerate, bury or disinfect said objects until the instructions in said paragraph are given, and may not transfer said objects to another location, use or clean them without the permission of a prefectural animal health inspector.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
「両陣営は特に、紛争地帯を逃れようとする民間人がLTTEからも攻撃されず、政府軍にも罰されることのないようしなければならない」
"Specifically, both sides should ensure that any civilians who want to leave the conflict zone are able to do so without being attacked by the Tiger fighters and without being punished by the government forces.〔
【出典】アムネスティ発表国際(2009年4月24日) 〕
-
「中国当局はモンゴル人の表現や集会の自由を保障し、抗議参加者を取り締まるのに不必要あるいは過剰な武力を行使することのないようしなければなりません」と付け加えた。
"The Chinese authorities must ensure ethnic Mongolians' rights to freedom of expression and assembly, and they must avoid using unnecessary or excessive force in policing these protests," she added.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年5月27日) 〕
-
この子は単に、良心にのっとって生活するようしつけられただけだったから、すぐに正直になり、穏やかに要求されたことを実行したのだ。
As this child was educated solely by working on his good feelings, he soon became as truthful, open, and tender, as anyone could desire.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_INFAN", "2258323"
-
この決議では、当事者たちは免責されようとしている問題に取り組むようしっかりと立ち向かうためにさらに5カ月がを与えられてたいる。今こそ国連総会で要請された国際基準に沿ってそのような行動を取らなければならない。
With this resolution, the parties have been given a further five months to tackle impunity effectively and must now do so in accordance with the international standards required by the General Assembly.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年3月1日) 〕
-
そしてある日、ベッドでくつろいでいると、男は玄関の鍵を開けて中に侵入しようしていた。
One day when she was resting on her bed, the man opened her door and tried to enter her room.〔
【出典】Hiragana Times, 2004年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT217015", "2423396"
-
そり犬になるようしつけられる
be bred to be a sled dog
-
それと同時に彼らが欲求を具体的な方法で表現できるようしつけけましょう。
Meanwhile, teach them to express their desires in a concrete manner.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT103100", "2401412"
-
もちろん当センターは早期に仲立ちに入って、本人が必要とする援助と希望が得られるようしたいと考えています。仲立ちが遅れると、彼らはアルコールなどを飲んで恐らく自分で直そうとする、もっと破滅的な方法に走る危険性があります」
Of course we want to intervene early so we can get the individual the help and the hope they need before they risk turning to more destructive ways of perhaps self-medicating with alcohol or other substances.""VOA-T024", "2417189"
-
仕事をしようしようと思いながら先延ばしして、メールやソーシャルネットワークやブログやゲームなどに向かってしまったときのことを考えてみてほしい。
Think for a moment of times when you've struggled to work, and instead procrastinated by heading for your distractions - email, social networks, blog reading, games, whatever your flavor might be.〔【出典】英文著者:Leo Babauta、和訳:Tak.〕"LB-FOC16", "2529597"
-
危ないところで命びろいしたてんまつをふとっちょから聞かされると、あらいぐま夫人はひどく動ようしました。
When Fatty told his mother about his narrow escape Mrs. Coon became much excited.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FATTY10", "2559435"
-
学校でふつうは教わる思弁的な哲学のかわりに、火や水や星や天など、われわれを取り巻くすべての物体の力とふるまいを、われらが工匠たちのさまざまな技巧を理解するくらいきちんと理解するための現実的な手段を発見できるようになるとも感じ、それをそうした物体が使われるあらゆる場面で同じように追うようして、われわれを自然の主にして所有者とすることができるだろうと思った。
and in room of the speculative philosophy usually taught in the schools, to discover a practical, by means of which, knowing the force and action of fire, water, air the stars, the heavens, and all the other bodies that surround us, as distinctly as we know the various crafts of our artisans, we might also apply them in the same way to all the uses to which they are adapted, and thus render ourselves the lords and possessors of nature.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO06", "2585936"
-
完済するようしつこく言う
be after someone to pay up
-
彼女は子どもたちに、行儀よくするようしつこく言った。
She kept after her children to behave themselves.
-
彼女は抱えているすべての問題を懸命に解決しようした。
She was eager to straighten out all her problems.
-
待たせたりしたら、なさけようしゃなんかありゃしない!」とつぶやいています。
Oh! won't she be savage if I've kept her waiting!'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-02", "2418141"
-
東京にいる女友達が、ずっと私にサルサを習わせようしていました。
My girlfriends in Tokyo tried to get me to learn salsa for years."TASTE014", "2408274"
-
猟犬になるようしつけられる
be bred to be a hunter
-
確実に文章は明快に、文法的に正しく、そして説得力あるようしないといけない。
We should make sure that the prose is clear, grammatically correct, and eloquent.〔【出典】英文:"Good Manners Matter" by Rich Bowen、和訳:yomoyomo◆【License】CC-BY-SA〕"GO-MA-MA", "2554479"
-
自分一人で使うために書いただけのものに比べて、多数の人間に読まれると思ったものは、いつももっと厳しくチェックをするのはまちがいないところだし(そして、思い付いたときには事実だと思えたことが、書いてみると実はまちがいだったということもよくあったので)、さらにそうすれば人類一般の利益を促進する機会を、自分に可能な限り追求する機会を失わずにすみ、そしてわたしの著作が多少なりとも価値があるなら、死後にだれかの手にわたったときにも、その人たちがそれを適切と考えるやり方で勝つようしてくれるだろうと思ったのだ。
for doubtless that is always more narrowly scrutinized which we believe will be read by many, than that which is written merely for our private use (and frequently what has seemed to me true when I first conceived it, has appeared false when I have set about committing it to writing), as because I thus lost no opportunity of advancing the interests of the public, as far as in me lay, and since thus likewise, if my writings possess any value, those into whose hands they may fall after my death may be able to put them to what use they deem proper.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO06", "2592161"