語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 よう 該当件数 : 62664

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • よう
    anthracia《医》
    【間投】
      howdy〈米話〉〔親しい間柄での挨拶{あいさつ}。◆【語源】How do you do? ⇒ Howdy-do. ⇒ Howdy.〕
  • よう、元気か?
    • What's up, B?〈米黒人俗〉〔ニューヨークの黒人男性の間でよく使われる。〕
    • What's up, G?〈米黒人俗〉〔黒人男性の間でよく使われる。〕
    • What's up, god?〈米黒人俗〉〔黒人男性の間でよく使われる。〕
    • What's up, Jo?〈米黒人俗〉〔シカゴの黒人男性の間でよく使われる。〕
    • What's up, son?〈米黒人俗〉〔ニューヨークの黒人男性の間でよく使われる。〕
  • よう、足りるかい?
    Hey, got enough?
  • ようかんや饅頭の原形はここにある。
    Sweet bean jelly (yokan) and buns stuffed with adzuki-bean paste (manju) originated as part of Tenshin.〔【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA06-021", "2458033"
  • ようこう
    【地名】
      Yangjiang〔中国・広東省。〕
  • ようこそ日本にいらっしゃいました。
    Welcome to Japan.〔挨拶{あいさつ}
  • ようさく
    【地名】
      Yangshuo〔中国・広西壮族自治区。桂林の南。川下り観光の終着地点。〕
  • ようしゅう
    【地名】
      Yangzhou〔中国・江蘇省。運河の水の街。日本に渡り奈良の唐招提寺を建立した高僧・鑑真のゆかりの地。〕
  • ようそろ
    【間投】
      steady《海事》〔そのままの進路で進むよう、船長が操舵手に対して行う指示。〕
  • ような気持ちになる
    settle over one's thoughts(主語の)
  • ようやく、彼は重い気怠さに伏した身体を、引き上げるようにして、起きた。
    At last, after heaving at himself, for he seemed to be a mass of inertia, he got up.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS01", "2260370"
  • ようやくこのつまらない議論に煩わされなくてすむようになった。
    I finally laid the ghost of these trifle arguments to rest.
  • ようやく寝床へつくと、身体の強ばりは緩み、彼は鉛のように眠り込んだが、それは、安らかな眠りというよりは、むしろ昏睡のようであり、ほの光る苦痛だけが射し込む、生から切り放されたような夜の眠りだった。
    He got to bed at last, and slept inert, relaxed, in a sleep that was rather stupor than slumber, a dead night of stupefaction shot through with gleams of anguish.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS01", "2310168"
  • ようやく日本で安定した生活が送れるようになった。彼がラジオ制作の仕事を始めたのはその頃である。
    This was around the time he began creating radio programs.〔【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT129044", "2538291"
  • ようやく顧客を引き付け、何度も来てもらえるようになったきっかけが、クリスマスの販売促進活動だったのです。
    It was a Christmas promotion that finally attracted customers and kept them coming back."VOA-0243", "2380273"
  • ようよう遥か遠くに、蛍火の光っているように見える提灯を見つけて、
    and at last he saw a lantern, so far away that it looked like the gleam of a firefly;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MUJIN", "2584843"
  • よう様の
    【形】
      anthracoid《医》
  • (日本の企業文化におけるこのような一面の興味深い評論としては、Anne AllisonのNightwork: Sexuality, Pleasure, and Corporate Masculinity in a Tokyo Hostess Clubを参照されたい。)
    (For a fascinating assessment on this aspect of Japanese corporate culture, get a copy of Anne Allison's Nightwork: Sexuality, Pleasure, and Corporate Masculinity in a Tokyo Hostess Club.)〔【出典】Hiragana Times, 2003年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT204018", "2212144"
  • (新しいラベルの「オープンソース」は同じくらい意図的にそういう含みをさけるようにしている。)
    (which the newer label `open source' just as deliberately avoids).〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES02", "2220789"
  • (1964年の公民権立法が一つの画期的な動きで、それ以後国内外での人種を越えた人権を重視するようになってきている)
    (Civil rights legislation that took effect in 1964 was one of the epoch-makings and after that the human rights, nevertheless the race, was taken seriously in and outside of the country).〔【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA01-109", "2212135"
  • (しかし、もし以前に議論したように、Loadable Kernel Modulesを無効にしたいなら、iptablesをカーネルに組み込んでコンパイルするかもしれません)iptablesのカーネル設定の詳細は、Iptables Tutorial Chapter 5: Preparationsを参照してください。
    For more information on how to configure your kernel for iptables go to the IptablesTutorial Chapter 5: Preparations.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • (人のような)素人相手にそんなにむきになる
    be so hard on an amateur (like)
  • (~しないよう)自制する
    exercise one's self-control (not to)
  • (~するようにという)継続的な励ましがないこと
    lack of ongoing encouragement (to)
  • (~するように)(人)に合図する
    give someone a sign (to)
  • (~するよう)努力する
    make efforts (to)
  • (~するよう)周辺国に圧力をかける
    put pressure on neighboring countries (to)
  • (~のような)つまらない物を収集する
    collect something boring (like)
  • (~のような)ふりをする
    【自動】
      perp〈米俗〉
  • (~のような)感じ
    sensation
  • (~時に鳴るように)アラームをセットする
    have one's alarm set (for)
  • [我が民族はこの建設プロセスに参加するためにチリ、オーストラリアといったような遠い場所から集まってきています。]
    [Our people come from as far as Chile, Australia and from other places to participate in the construction process].〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ARAFA2", "2580490"
  • (というのも、まだちょっとは王さまのことが心配で、また気絶したときのために、すぐにでもインキをかけられるようにはしてあったから)、
    (for she was still a little anxious about him, and had the ink all ready to throw over him, in case he fainted again),〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-01", "2213126"
  • (郵便局が同じように集めた国民の貯金は、政府のプロジェクト資金へ回された)。
    (The amount, which post offices gathered in the same way, was used for the government project).〔【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA01-143", "2212230"
  • (似たようなことは、もうながいこと Unix の世界の伝統になっていた)。
    (something like this had been Unix-world tradition for a long time),〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BAZAA04", "2219361"
  • (そこでは基本的な性向は、「面倒な仕事をこなす能力」といったようなものになる)。
    (where the base trait is `capacity for painstaking work' or something similar).〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES21", "2220783"
  • (そしてコンピュータ業界にはそういう人もいて、自分たちだけが楽しければなんでもやって、ほかの人たちと協力してるかなんて一瞬たりとも考えないような人たちだけれど、でもそんなソフトの作業をするのがどんなに悲しいことかわかんないなんて、相当無関心じゃないとアレで、これがさらにマイナス要因だよね)。
    (which some people in computers are, there's some people who'll do anything if it's fun for them, and won't think for a minute whether they're cooperating with anyone else, but you'd have to be pretty oblivious to not to notice what a sad thing it is to work on a program like that, and that is a further discouragement).〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS2", "2220788"
  • (プロジェクトを、ぼくが導いているような方向に導いていない)」
    by failing to take the project where I am taking it";〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES09", "2591468"
  • (日本のように)リーダーの任期を2年にし、できるだけ頻繁に代わるべきでしょう。
    It is preferable that your leader's term is two years (like Japan) and they should be changed as often as possible.〔【出典】Hiragana Times, 2004年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT210018", "2376603"
  • (日本のように)詰め込み教育がなく、子どもたちはリラックスして、のびのびと生活しています。
    There is no cramming education, so children can relax and have an easier life.〔【出典】Hiragana Times, 2004年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT212016", "2518293"
  • (このような処置は)関係者以外の人を入れないためだけでなく、女性たちが逃げないように見張るためにある。
    Not only to keep outsiders out, but to keep the girls in.〔【出典】Hiragana Times, 1999年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT149018", "2413984"
  • ~1ケースを…に配達するよう手配する
    arrange to have a case of ~ delivered to
  • ~かどうか調べるように命じる
    order an investigation into whether
  • ~かどうか調べるよう勧める
    recommend checking to see if
  • ~からの推薦状を書いてもらうように依頼する
    request a letter of recommendation from
  • ~からの雨あられのような罵りに耐える
    endure a hail of abuse from
  • ~からの非難を受けないようにする
    escape censure by
  • ~からびっくりするような報告を受ける
    get an earful from
  • ~からを気にしないようにしようとする
    try to keep one's mind distracted from
  • ~から何か小さなごみのようなものを払い落とす
    brush a tiny fleck of something from
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9