Get down, you young scapegrace,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-283", "2304645"
やくざにたくさん出会った?
Did you meet a lot of gangsters?〔【出典】Hiragana Times, 2002年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT190025", "2285055"
やくざに違いない、と私は思いました。
He must be a yakuza, I thought.〔【出典】Hiragana Times, 2003年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT203030", "2312659"
やくざのような連中
thuggy-looking people
やくざの世界ではこの刺青を脅しやゆすりに悪用することもある。
Tattooing is also used by the yakuza (gangsters) in a negative way to threaten and blackmail people.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA03-048", "2459335"
やくざの世界で義理を欠くと、小指を切り落とす習慣があると聞いていました。
I had heard that Yakuza have a black rule to cut off a finger of a member who betrays his group.〔【出典】Hiragana Times, 2003年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT203030", "2334897"
やくざは店にやってきてすぐに解決してくれるというわけです。
The Yakuza then come to the establishment and the situation settles down immediately.〔【出典】Hiragana Times, 2006年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT233026", "2472883"
やくざ界における剣の達人、盲目の侍についての(話)です。
It is about a visually impaired samurai sword-master in the yakuza world.〔【出典】Hiragana Times, 2008年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT259039", "2374417"
The average citizen ("katagi" in yakuza jargon) hates the yakuza, but their existence in plays, movies and other forms of popular entertainment simply cannot be left out.〔【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT071023", "2474930"
(やくざの新たなる資金源の)「民事介入暴力」と闘う女性弁護士が主人公です。
The hero is a female lawyer who takes on "civil intervention violence."〔【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT071023", "2487992"
3万5千円をとにかく明日までに払えと、やくざまがいの取立屋はがなり立てた。
The collector yelled like a gangster, demanding again that I pay the money by tomorrow.〔【出典】Hiragana Times, 2003年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT197034", "2478195"
"There are no problems if the visa is granted, I pay taxes properly and I don't have to deal with the Yakuza."〔【出典】Hiragana Times, 1993年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT085015", "2178941"
"Now, I can confess with a smile that the company once had only 2,000 yen, therefore, I was really glad to receive 100,000 yen when I was asked for my autograph by a man who looked like a yakuza at a bar.〔【出典】Hiragana Times, 2006年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT238033", "2174001"
"We have released over 75 shows on various topics from Japanese riddles to Japanese Yakuza," explains George about the show.〔【出典】Hiragana Times, 2004年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT217036", "2181254"
「誰が犯人だったのですか」「昔地元のやくざの組長をやっていた男です」
"Who was the criminal?" "A man who used to be a local yakuza [gangster] boss."
In this vision of the future, multinational corporations replace governments; their soldiers get the name "Yakuza," and the Japanese director Takeshi appears as the CEO of the corporation.〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT123121", "2368415"
この映画に出てくるやくざは徹底的に戯画化され、とてもカッコよいとはいえません。
The yakuza that appear in this movie are totally caricatured, and certainly aren't stylish.〔【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT071023", "2512161"
The movie starts with Ichi coming into an inn town, where the Ginzo yakuza family rules with a rich merchant.〔【出典】Hiragana Times, 2009年 4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT270042", "2493369"
この男もやくざだったのです!
This guy was also a yakuza!〔【出典】Hiragana Times, 2003年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT203030", "2532175"
そして、市は二人が幼い頃に両親をやくざの一味に殺され、その仇を討つために旅芸者になったことを知る。
He is told that the sisters' parents were killed by a gang when they were children and they became traveling geisha to find the gang and get revenge.〔【出典】Hiragana Times, 2009年 4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT270042", "2311904"
そして、次に、やくざ間の抗争を描く、実録ものの「仁義なき戦い」シリーズが人気を集めます。
His next undertaking, the series "Jingi Naki Tatakai," based on a true story, was also popular, as it portrayed gang-war between yakuza.〔【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT071023", "2321380"
That way you naturally get exposure to the whole spectrum of kabuki -- from the moral dilemmas of duty versus sacrifice in the classical and historical plays, the stories of love and revenge in the Edo-period plays about merchants, gangsters and prostitutes, to the newer types of kabuki with more modern staging, and lots of dances.〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231020", "2461763"
その中には暴力亭主からやくざまでいるが、秀盛さんは彼らの圧力にひるむことがない。
From violent husbands to yakuza, Hidemori doesn't flinch from their pressure.〔【出典】Hiragana Times, 2005年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT226018", "2303028"
その他、やくざのことを陰で「やっちゃん」と呼ぶことが多い。
By the way, yakuza (gangsters) are often called "yatchan" behind their backs.〔【出典】Hiragana Times, 1997年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT133056", "2277117"
その滑稽さ、不格好さはやくざの本質をえぐり出しているのかもしれません。
Their comicality perhaps tells of the true nature of the yakuza.〔【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT071023", "2512517"
そんなヒーローとしてのやくざ映画と一線を画する映画が現ました。
Recently, there was a movie which shows the yakuza not as hero.〔【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT071023", "2436672"
たちの悪いやくざ
vicious gang
たまたま、その中にやくざ風の男がいた。
It just happened that there was a man who looked like a Yakuza among them.〔【出典】Hiragana Times, 2007年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT245030", "2377961"
At the foot of the stairs, however, she met this Lascar scoundrel of whom I have spoken, who thrust her back and, aided by a Dane, who acts as assistant there, pushed her out into the street.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2262012"
アメリカの弁護士は狙いをつけた相手に何かと因縁をつけてお金を巻き上げるやくざと一緒です」
American lawyers are like the yakuza: they invent some pretext for a fight with somebody they've taken careful aim at, and then they do them out of money."〔【出典】Hiragana Times, 1997年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT132016", "2243195"
The back door of the sedan opened and a man wearing sunglasses who looked like a Yakuza got out and said, "Hey man, take care of this boy."〔【出典】Hiragana Times, 2004年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT217025", "2475072"
ヤーサン(やくざの意味)のヤーに由来するといわれる。
It is said that the "ya" comes from the slang term "yaa-san" (meaning "yakuza", or the Japanese mafia).〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA03-153", "2376918"
三流やくざ
a small-time gangster
今や国際語ともなったやくざ。
The word yakuza has become part of the international vocabulary as of late.〔【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT071023", "2511765"
元やくざ
former gangster
元やくざの作家、安部譲二が、「塀の中の懲りない面々」を書き、それがベストセラーとなりました。
Joji Abe, ex-yakuza novelist wrote, "Shameless repeaters in the wall," which became a best selling book.〔【出典】Hiragana Times, 2003年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT201022", "2389815"
全くのやくざ者
complete outlaw
全編が、日本のやくざと右翼と差別についてだった。
The contents were only about the yakuza, the Japanese right wing, and discrimination.〔【出典】『青い目・黒い目』(ニカス・コペル著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA10-070", "2479351"