- ばかにする
make a gibe
【他動】- befool(人を)
- chiack
- chyack
- deride〔ridiculeと意味は非常に近いが、derideよりもridiculeの方が皮肉や冗談といった笑いの要素が強い。また、公の場であからさまに人を侮辱する行為には、derideよりもridiculeを使う。derideの派生語には、名詞derision(愚弄)、形容詞derisive(冷笑的な)、副詞derisively(嘲{あざけ}るように)がある。〕
- dish〈俗〉
- fool
- insult(失礼な言動を取る)
- pooh-pooh〈話〉
- ride〈話〉(人を)
【自他動】- flout(人・規則・慣習などを)
- gibe
- sniff
【自動】- jest〈文〉
- jibe
- mock
- ばかにするかのようにやすやすと
with contemptuous ease
- ばかにすること
- ばかにするな!/ばかにしないでよ!
Don't think I'm stupid!
- ばかにするな。
Don't try to belittle me.
- ばかにするな。/失礼な口を利くな。/私を侮辱するな。
Don't insult me.
- ばかにするんだったら笑えばいいよ
Make fun if you want.
- あなたのことをばかにするつもりは、ありません。
I don't mean to insult you.〔【用法】侮辱と思われかねない発言の前置きなど。〕
- お隣さんをばかにする者は、自分の頭も悪いはず。
He should have a hale pow, that calls his neighbor nitty know.
- それをやめろ!/でたらめはもうよせ!/そんなこと信じないぞ!/人をばかにするのはやめろ!
Break it down!
- オークションサイトに載せたメッセージで、父親は子供たちに親をばかにするなと警告しました。
In his message on the site, the father warned children not to disrespect their parents."MB000320", "1927871"
- シドニー・シェルダンのことを「ポットボイラー」、つまり主に金もうけのために書かれた、即席の質の悪い小説の書き手だとばかにする文芸評論家もいます。
Some literary critics deride Sidney Sheldon as a writer of potboilers: quickly produced, low-quality novels, written mainly to make money."VOA-S048", "1953591"
- 上司をばかにする
make a fool (out) of one's boss
- 中指を立ててばかにする
flip off
- 人をばかにするような
- 人をばかにするようなジョーク
sardonic joke
- 人をばかにするような根性の曲がった者が好かれることは決してない。
Never was a scornful person well received.
- 人を小ばかにするように言う
say sniffily
- 人前で私をばかにするな。
Don't make sport of me in public.
- 今以上に(人)のことをばかにする
think less of someone than one does now
- 他人をばかにする
make a fool (out) of others
- 他人を平気でばかにする人
wise guy《皮肉》
- 助けるようなふりをしてばかにする
give a stone for a loaf〔パンを求める者に石を与える(聖書マタイ伝より)〕
- 変わり者だと(人)をばかにする
ridicule someone as a freak
- 完全にばかにする
make a complete fool of
- 小ばかにする
- 愚かの第一歩は、自らを賢いと思い込むこと。第二歩は、自分の英知を宣言すること。そして第三歩は人の忠告をばかにすること。
The first degree of folly is to hold one's self wise, the second to profess it, the third to despise counsel.
- 旅は賢者を洗練し、ばかをよりばかにする。
Travel makes a wise man better, but a fool worse.
- 法をばかにする
flout the law
- 炉がかまどを黒焦げ野郎とばかにする。
Ill may the kiln call the oven burnt-tail.〔実際はお互いさまなのに、一方が他方をばかにしたり非難したりする状況。〕
- 私がどんなばかだと思っているのですか。/ばかにするのもいいかげんにしてくれ。
How stupid do you think I am?〔【場面】見え透いたうそ・言われるまでもない明白な事実などについて。〕
- 私をばかにするな!
Don't insult my intelligence!
- 結婚をしない変わり者と(人)をばかにする
ridicule someone as an unmarried freak
- 自分をばかにする人たちに仕返しをする
get back at those who look down on
- 自分自身をばかにすること
self-mockery
- (that以下)のふりをして知性をばかにする
insult the intelligence by pretending that
- (人を)ばかにする
cock a snook (at)
- (人)が太っていることをばかにする
deride someone for being fat
- (人)のライフスタイルをばかにする
insult someone's lifestyle
- (人)の信念をばかにする
scoff at someone's beliefs
- (人)をさんざん小ばかにする
piss someone off〈卑俗〉
- (人)をばかにする
- extract the urine [Michael] from〈俗〉
- give [blow] someone a raspberry
- give five fingers to〈米俗〉〔親指を鼻先につけて他の指を振るしぐさから〕
- give someone shit〈卑〉
- give someone the gowk
- have someone in derision
- hold someone in derision
- make a fool (out) of(ほかの人がいる前で)〔【参考】take someone for a fool ; think someone is a fool〕
- make a goose of
- make an ass (out) of〈卑〉
- make someone a figure of fun
- make someone look stupid
- take someone for a fool
- talk [speak] bad [badly] about
- think someone is a fool(心の中で)
- treat someone like a fool
【他動】- face
- idiotize
- (人)をばかにするのをやめる
cease making fun of
- (人)を小ばかにする
- treat someone disparagingly
- treat someone with contempt
【他動】dis〈俗〉
- (人)を面と向かってばかにする
laugh (right) in someone's face
- (~を)ばかにする
take the piss [mickey, michael] (out of)〈俗〉
- ~の素朴なアイデアをばかにする
sneer at the simple idea of
- ~をばかにする
- act high-hat toward
- have a game with
- hold ~ cheap
- make (a) game (out) of
- make a hare of
- make a mock [mockery] of
- make a monkey (out) of
- monkey around [about]
- pooh-pooh at
- scoff at
- sneeze at
- take a lend of
- take ~ lightly
- turn up one's nose at〔【直訳】~に対して鼻を上に向ける(軽蔑の気持ちを現す)〕
【他動】mock