語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 なんか 該当件数 : 615

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • なんか100とか110まで生きそうだな!良かったじゃないか!
    Seems like he's gonna live until a hundred or a hundred and ten! That's good!"SURGERY", "2124120"
  • なんか、『受けるためなら何でもします』って感じでいやだよね」
    They think that they will do anything, if it will be accepted."〔【出典】Hiragana Times, 1991年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT057020", "2528176"
  • なんか、私いつも迷惑ばっかかけてるね。
    It's like I'm always bringing you trouble..."JOB-0035", "2109331"
  • なんかいい匂いがするけど何?
    What smells so good?
  • なんかうちの会社もやばそうだね…近々レイオフもあるんじゃないの?
    It sounds like our company isn't doing well, either... I bet there will be layoffs sometime soon."JOB-0039", "2106888"
  • なんかおなか空いちゃった。トミーはどう?
    I'm kind of hungry now. How about you, Tommy?"1YUENTI", "2100371"
  • なんかこう変な気持ち。
    I have this strange feeling.◆【使い方に注意】this〈話〉
  • なんかすごい土砂降りですよ。私は家にいてゲームでもやろうと思います。
    What a downpour! I think I'll stay home and play video games.
  • なんかまだ卒業したって実感わかないなあ。
    I don't think it's hit me yet that I've graduated.
  • なんかむかつくなあ。
    This kind of situation makes me nauseous.
  • なんかガッカリ!せっかくの露天風呂なのに、みんな水着着て入ってるんだもの。
    How depressing! I came all the way to take an open-air bath, but everybody's wearing their swimsuits.
  • なんか元気がないね。
    You seem to lack energy.
  • なんか元気ないね。
    You look kinda down.
  • なんか入ってる気がするんだもん!
    I feel like something is in there!"1HANA", "2087652"
  • なんか小麦粉の種類の一種みたい――」
    `it's GROUND -- '〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-09", "2583280"
  • なんか彼あなたとのこと遊びとか思ってないみたいね。
    It seems like he's trying to play you.
  • なんか放っておけないんです。
    I just can't let it go.
  • なんか文句あっか!
    • Do you have a problem with that?
    • You got a problem with that?
  • なんか最近学校がしんどくってさ。
    School has been a real pain lately.
  • なんか気合いが入らないんです。
    I just can't put spirit into it.
  • なんか疲れて見えるよ。
    You look kind of tired."LOVE0011", "2158432"
  • なんか眠くなってきた。まあいつものことだけど。
    I'm getting sleepy. I'm always like that [this], though.
  • なんか私、何をやっても駄目みたい。
    Nothing ever seems to work out right for me.
  • なんか私たち変なこと言ってるね。
    Listen to us.〔【場面】他人が聞いたらどう思うだろう、というような話について。〕
  • なんか肉っていう気分じゃないんだよね。
    I'm not in the mood for meat.
  • なんか胸がキュンとする。
    My heart twinges a bit.
  • なんか自分の存在を認めてもらえてなかったみたいで。
    He just made me feel so small.
  • なんか通り抜ける道があるつもりになりましょうよ。
    Let's pretend there's a way of getting through into it, somehow,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-01", "2394963"
  • なんか食べるものを持たせてやるからな」
    and he'll put up a snack for you to take along."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN12", "2585683"
  • なんかいらない
    heck with
  • なんかしてどうしようというのか。
    What are you going to do by
  • なんかするからだよ、~によって自分でまいた種である
    You asked for it by〔【用法】「自業自得」の「業」をby以下の動名詞・名詞で指摘する。〕
  • なんか気にしない
    think nothing of
  • なんか眼中にない
    • be beneath (one's) notice [contempt]
    • think nothing of
  • (だれかが「Janne, han trenger ingen mike」 (「Janne、この人マイクなんかいらないよ」)と言う)
    "Janne, han trenger ingen mike" (translation: "Janne, he doesn't need a mike")).〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS1", "2172000"
  • (「これがゲームかなんかみたいな言い方ね!」
    (`He talks about it just as if it was a game!'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-06", "2212265"
  • 126番地のBは大きな店に挟まれたところに上がり口があって、石のらせん階段に続いてその上にいくつもの続き部屋、会社や職人に事務所として貸してあるというわけで、入居者の名前が壁の下の方に書いてあるのですけれど、仏・中英金物株式会社というような名前はなくって、しばらくぼくはどぎまぎと立ち尽くして、みんなみんな手の込んだいたずらなんかじゃないのかと思っていると、そこへひとりの男が上がってきて、ぼくに声をかけてきて、その男は前の晩に会ったやつとそっくりで、姿も声も同じだのに、鬚は剃ってて髪はてかてかでした。
    126b was a passage between two large shops, which led to a winding stone stair, from which there were many flats, let as offices to companies or professional men. The names of the occupants were painted at the bottom on the wall, but there was no such name as the Franco-Midland Hardware Company, Limited. I stood for a few minutes with my heart in my boots, wondering whether the whole thing was an elaborate hoax or not, when up came a man and addressed me. He was very like the chap I had seen the night before, the same figure and voice, but he was clean shaven and his hair was lighter.〔【出典】英文:"The Stockbroker's Clerk" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-STOC", "2221613"
  • 33歳でこの状態では死ぬまでデビューなんかできない、という絶望的な気持ちだった。
    She could no longer hope to make a debut if she was in the state that she was in at the age of 33. She felt completely hopeless.〔【出典】Hiragana Times, 1994年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT098030", "2442625"
  • Eメールが使えるなら、誰が手紙なんか書くでしょうか?
    Who ever writes a letter if they have access to e-mail?
  • HIV/エイズについて、君たちが感じていることや疑問、意見なんかを聞けたらうれしいな。
    I welcome your thoughts, questions and ideas about HIV/AIDS.〔【出典】Hiragana Times, 1994年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT093076", "2344669"
  • MIT AI 研にパスワードが初めて登場して以来、ぼくは自分の信念のために立ち上がろう、パスワードなんかあってはならないという信念にしたがおう、絶対にできるだけわかりやすいパスワードにして、それをみんなにばらすようにしようと決心したんだ。
    Ever since passwords first appeared at the MIT-AI lab I had come to the conclusion that to stand up for my belief, to follow my belief that there should be no passwords, I should always make sure to have a password that is as obvious as possible and I should tell everyone what it is.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS2", "2293159"
  • ――なんか歩くモップみたいなものを考えたらよろしい」
    something like a live mop.'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-06", "2596784"
  • 「あのねえ、あなたのそういう言い方が嫌なの。なんか失礼じゃない…!」と、彼女は言う。
    "You know, I hate it when you say that ...," she says, " ... it's kind of rude you know ...!"〔【出典】Hiragana Times, 1999年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT151018", "2184326"
  • 「あら、あたしになんかきかないでよ」
    `Oh, don't bother ME,'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-06", "2582098"
  • 「あれはステル博士なんかじゃない」
    "That's not Dr. Stell."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOOR5", "2176947"
  • 「うんたしかにヤリイカなんかぜったいにつれてかないわよねぇ」
    `They were obliged to have him with them,'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-10", "2582546"
  • 「おなかいっぱいになった?」「サンドイッチなんかじゃ食べた気がしないよ」
    "Have you had enough?" "Sandwiches don't really do the trick."
  • 「おねがいだから、いまよりながく言おうとなんかなさらないで、お手間でしょうから」
    `Pray don't trouble yourself to say it any longer than that,'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-09", "2582167"
  • 「けんかなんかしないよ。
    "No row.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD02", "2173617"
  • 「ここでお勉強なんかできないでしょ。
    `How can you learn lessons in here?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-04", "2581121"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9