-
Miss-crazyは、学校で教えられているカザフ語の水準ががっかりするほどのものだと証言している。
Miss-crazy testified to the fact that the standards of Kazakh language teaching at schools remain dispiriting.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Adil Nurmakov ◆
【和訳】Kayoko Oyama ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
「あえて言うほどのものは一つも」
`None to speak of,'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-08", "2582001"
-
「取り扱いに注意するほどのものではないよ。」
"It is nothing very formidable,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SCAND2", "2171063"
-
いかりなどのもつれ
foul《海事》(走行を妨げる)
-
この映画がこれほどのものになり得たのは、彼の開放的な精神のおかげだと確信しています。
I know for sure that the movie turned out so well because of his expansive mind and gigantic heart.
-
これらの像の多くは高さが約3.5メートル、重さが約20トンだが、中には高さが10メートルほどのものもある。
Many of the statues are about 3.5 meters tall and weigh about 20 tons and some are almost 10 meters tall.〔
【出典】Catch a Wave, 2009年7月24日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
さらに日本人は、世の中のほとんどのものが日本製であり、日本人が造り上げたのだと思い込んでいます。
Furthermore, they presume that most things are of Japanese invention or creation.〔
【出典】『目指せ異文化の鉄人!』(ひらがなタイムズ編)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA17-161", "2303832"
-
しかしこれらの規模がどれほどのものであるかは不明である。
-
そういう番組を必要としている人たちがいるのは分かる。しかし、それほど多くの人間とエネルギーを傾けるほどのものでもない。
I can see that there is a need for it and it has its place, but is it worth the energy that the populous puts into it?〔
【出典】Hiragana Times, 1992年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT073024", "2331364"
-
そうするのは、過剰なほどのもてなしを受けたり高価なプレゼントをもらったりしたときに、感謝の気持ちを表すためだ。
It is done in order to show thanks after receiving extravagant hospitality or expensive gifts.〔
【出典】『日本人の法則』(長谷川勝行著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA21-029", "2375265"
-
そのとき私はほとんどのものを持ち込んでいましたが、それらを元に戻し、友達のところに居ることにしました。
"At the time I had nearly finished moving in but I had to move everything back out and stay with a friend.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT223024", "2162239"
-
その俸給ときたら、あなたのために喜んで命を捨てるほどのものではないのです。
which is not sufficient to make them willing to die for you.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-12", "2600065"
-
それらの傷は標準的な人であればそれだけで死を引き起こすほどのものではなかった。
The injuries were not sufficient to have caused death in a normal person.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PAINF", "2489005"
-
ところであの端の壁、大急ぎで直すほどのものには見えませんが」
By the way, there does not seem to be any very pressing need for repairs at that end wall."〔【出典】英文:"The Adventure of the Speckled Band" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-SPEC", "2277106"
-
どうして?メグの家は自慢するほどのものでもないでしょ。
Why? Meg's house is nothing to boast about."VO_MA056", "2569059"
-
なぜそうまで必死になってそれを手に入れたいのですか。/そこまで必死になって手に入れるほどのものですか。
Why are you so desperate to get it?
-
今から述べる心配事は、国家安全を脅かすほどのものではないが、外務省が期待していたような日本の有力な理解者を作るには、差別問題が立ちはだかっている。
Although the following concern is not quite threatening to national security, discrimination is making it hard for the effective creation of sympathizers which the Ministry of Foreign Affairs may have hoped for.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT152022", "2242540"
-
危険の最後の合図としては十分すぎるほどのものだった。
And that was plainly the last signal of danger,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN05", "2249725"
-
厄介事の大元は、蚊の羽ほどのものでもない。
The mother of mischief is no bigger than a midge's wing.〔通常、争いや問題の原因は些細なことである。◆ことわざ〕
-
彼はこのように語って、ギリシア人を試し、その勇気がどれほどのものか知ろうとした。
He spoke thus to try the Greeks, and see of what courage they were,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-11", "2314832"
-
日本がこれを自力でやろうとすれば、まず航空母艦などを持ち、軍の体制をアメリカに匹敵するほどのものにしなければならない。
If Japan is going to do this by its own strength, first it has to have carriers, and they have to prepare its army system equal to America.〔
【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA01-107", "2348282"
-
日本人が他人を自分の家に招待するときには、ゲストに対して過大と思うほどのもてなしをすることが多い。
When Japanese people invite others into their homes, they go out of their way to offer their guests hospitality of a level which may even be considered extravagant.〔
【出典】『日本人の法則』(長谷川勝行著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA21-022", "2560537"
-
残念ながらそれは事実です。ほとんどのものは大丈夫なのですが、注意しないと大金を失ってしまうことになるでしょう。電話をかけてきて、自分たちのサービスを売りつけようとする会社に関しても、同じことが当てはまります。
Unfortunately, that's true. Most are okay, but you could lose a lot of money if you're not careful. The same holds true for companies that call and try to get you to buy their services."TEL-2-6B", "2548132"
-
気が付くと、平面のほとんどのものがデジタル化されていた。
All of a sudden, almost everything that is flat is now digital."IC018014", "2239546"
-
火遊びはやけどのもとです。
Play with fire and you'll get burned.
-
理由の一つには、滑り慣れてくるとジャンプなどのもっと難しい技に挑戦するようになることが挙げられます。
This is partly because they try more difficult techniques such as jumping after they have become used to snowboarding."MB000935", "2534151"
-
続けて結婚式を執り行う権限のある判事などのもとで結婚式を挙げます。
Next, you have a wedding ceremony performed by someone, such as a judge, who has the authority to perform a wedding ceremony.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT184046", "2411369"
-
興奮するほどのものではない
be nothing to get excited about
-
菜食主義を貫くために生まれるあつれき、偏見、不便さがこれほどのものとは、あなたに出会うまで知りませんでした。
Before I met you I had no idea that this much friction, bias and inconvenience could come about when one tries to carry through with being a vegetarian.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT145022", "2265482"
-
どの人も「電話番号を教えてくれ」「ボーイフレンドはいらないか」と聞いてきます。
Everyone asks me, "Tell me your telephone number," or "Do you want a boyfriend?"〔
【出典】Hiragana Times, 1994年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT087018", "2293794"
-
どの人もぴったりの人ではないと思うかもしれないけれど、確信を持ち過ぎないで。
You may think that none of your admirers is the right person, but don't be too sure.〔
【出典】Catch a Wave, 2005年2月25日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
どの劇も家族で楽しめ、言葉が分からない人にも理解できるものばかりだ。
All performances have been created to be enjoyable and easy for families and people without knowledge of other languages to understand.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT253008", "2239736"
-
どの国も、入国を許可する前に、犬が健康であるかどうかを調べなくてはなりません。
Every nation requires that dogs be checked for good health before they're allowed to enter."TELL0047", "2293382"
-
どの国も、自国のニーズと利益、自国のエネルギー源、そして自国の国内環境を反映させる形で、独自の決定をしていきます。
Every country will make its own decisions, reflecting its own needs and its own interests, its own sources of energy and its own domestic environment."VOA-A097", "2293257"
-
どの国も何かしら美しいところがあって楽しかった。
Each country has had several beautiful and exciting things to offer.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT068041", "2289220"
-
どの国も刺激的かつ魅力的で、素朴で謙虚な人々との出会いは、ギャリーさんの心を和ませた。
Every country was exciting and attractive, and his encounters with such simple and humble people soothed Gary's heart.〔
【出典】『ジャパン・サクセス・ライフ』(ひらがなタイムズ編)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA15-059", "2293256"
-
どの国も国教会制度を終わらせるべきだ。
Any country should end state church system.
-
どの国も均一にその病気にかかるわけではありません。
Not every country is affected equally."VOA-T344", "2413657"
-
どの国も自分たちの軍隊を「自衛隊」と呼ぶことができます。
Any country can call their military a 'Self Defense Force.'〔
【出典】Hiragana Times, 2005年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT219015", "2252562"
-
どの国も自分の国が有利だと思っている。
In any country, people think their own country has an advantage.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT185028", "2359953"
-
どの国も軍隊を保持するのは攻撃目的ではなく、自国を守るためと言います。
Any country will say that possessing a military is not for aggressive purposes, but for defense.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT230024", "2252568"
-
どの子もそれぞれ特別だと思う。
I know every child is special in its own way.
-
どの子も一番好きなものを選んだ。
Each chose what she liked best:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2289186"
-
どの客も要人のように扱う
treat every customer like a VIP
-
どの局も、お互いのまねをしているだけです。
They all copy each other.〔
【出典】Hiragana Times, 1993年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT082012", "2523282"
-
どの店も、自分だけのオリジナルな看板を付けることで、お客さんを引き付けようとします。
And store you go to will have an original sign to try and attract customers.〔
【出典】Hiragana Times, 1991年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT058004", "2249612"
-
どの店も非常に混み合うので、クリスマス間際になってショッピングをするのはあまり好きではない。
I don't really like doing [getting in my] last-minute holiday shopping because all the stores are packed.
-
どの日も
on any given day
-
どの曲も無料で30秒間試聴することができます。
Users can also hear free 30-second clips of songs."MB001536", "2549325"
-
どの曲も素晴らしい名演です。
Every song is a show-stopper.◆【使い方に注意】show-stopper〈話〉