The most surprising thing about Japanese, which you can see if you look at the "a-i-u-e-o" table, is the consistency of characters and pronunciation.〔【出典】『日本語の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA02-015", "2493085"
"It is a double grief to me," he exclaimed, "that I should perish by an arrow feathered from my own wings."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-101", "2170870"
. . . these consist in its unique faculty to express by natural means and with incomparable persuasiveness all that is fairylike, marvelous, supernatural."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ART07", "2221242"
われわれの世代の最も重要な発見は人間はその態度次第で人生を変えられると言うことだ。
The greatest discovery of my generation is that a human being can alter his life by changing his attitude.〔アメリカの心理学者、哲学者William James (1842-1910)の名言〕
The restrictive access has meant that people have not been using the Internet as broadly as in the U.S. or Europe.〔【出典】Hiragana Times, 2001年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT179016", "2503059"
彼らから学んだのは、「自分を偽る必要はない。自然に振る舞おう」と言うことだ。
The thing I learned most from the Hungarian people was: " It's not necessary to lie to yourself. Be natural."〔【出典】Hiragana Times, 1992年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT063057", "2508517"
The story says that they did not drive in chariots, like all the Greek and Trojan chiefs, but rode horses,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-10", "2506811"
私にできることは「ありがとう」と言うことだけだった。
The least I could do was to say "Thank you!"〔親切にしてもらった人に対して〕