-
とりまく環境が不変のままなら、新しい変種(これをBと呼びましょう)が、議論を進めるうえで、もとの品種から出てきたなかではこの環境に一番適合していると仮定しますと、この型から生じた偶発的な変異は、その地位にはBそのもより適していないので、たちまち消滅することになり、Bは不変のまま残ることになります。
Surrounding conditions remaining unchanged, the new variety (which we may call B) -- supposed, for argument's sake, to be the best adapted for these conditions which can be got out of the original stock -- will remain unchanged, all accidental deviations from the type becoming at once extinguished, as less fit for their post than B itself.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DARWI", "2457888"
-
~にとりまさに衝撃的なものである
be truly a shock for
-
10月にはパリカップオープンで金メダルをとりました。現在は、2010年に同じ地で開かれる世界大会に向け、代表チームのトレーナーとして、また、2年連続優勝を目指す選手として、トレーニングを続けています。
He gained the gold medal at Paris Cup Open last October, and is currently preparing for the world championships to be held in Paris in 2010, as both a trainer for the national team and a competitor aiming for his second consecutive title.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT279033", "2310053"
-
1986年4月に施行された男女雇用機会均等法、1999年施行の男女共同参画社会基本法により、女性をとりまく社会制度面の就労環境は着実に改善されつつある。
Still, the working environment for women is steadily improving from the perspective of the social structure, owing mainly to the implementation of the Law concerning Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment in April 1986 and the Basic Law for a Gender-equal Society in 1999."NIPO-185", "2456062"
-
7月号に連載が始まったアレクサンダーの言葉を読んでペンをとりました。
I took up my pen after reading Alexander's words in the series that began with the July issue.〔
【出典】Hiragana Times, 1994年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT097072", "2342344"
-
“死刑廃止への第一歩として、まず死刑をとりまく秘密主義に終止符を打つよう日本政府に要請する。
"As a first step towards abolition, we urge the Japanese government to end the secrecy currently surrounding its use of the death penalty," said Suki Nagra.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年7月7日) 〕
-
「おお、やつなら出頭させて、取り調べ延長で再拘留されとります」
"Yes. He was brought up and remanded for further inquiries."〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2183905"
-
「げんきのいい、小ねずみたちが、わたしをとりまいて、おもしろそうに、はなしをきいてくれたのは、ほんとにゆかいだったなあ。
"After all, it was very pleasant when the sleek little Mice sat round me, and listened to what I told them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TREE", "2160819"
-
「アラブ連盟は断固とした行動をとりました。次は国連安保理が、シリアの人道危機に対して積極的に行動し、効力を持った国際的な措置を講じるべきです」
"Now that the Arab League has taken decisive action, it is time for the UN Security Council to finally step up to the plate and deliver an effective international response to Syria's human rights crisis."〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年11月14日) 〕
-
「ダンサーが恋愛をとるか、レゲエをとるかとの選択に迫られれば、ほとんどの人がレゲエをとります。
"If dancers are asked to choose between reggae dance or love, most of them will choose reggae.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT225033", "2169650"
-
ある物件が無限に複製可能で、いくらでも変えられて、そしてそれをとりまく文化が脅せるような権力関係や財の希少性に基づく経済に基づいていないとき、なにかの「所有権」を持つっていうのはどういうことだろうか。
What does `ownership' mean when property is infinitely reduplicable, highly malleable, and the surrounding culture has neither coercive power relationships nor material scarcity economics?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES04", "2557632"
-
お姫さまは、こういって、そのつむを、手にとりましたが、それは持ち方がいけなかったのか、たいへんあわてて、ぶきような持ち方をしたのか、それとも、あのわるい妖女(ようじょ)ののろいのことばが、いよいよしるしをあらわすときになったのか、とたん、つむは、いきなり王女の手にささって、王女はばったり、そこに倒(たお)れてしまいました。
She had no sooner taken it into her hand than, either because she was too quick and heedless, or because the decree of the fairy had so ordained, it ran into her hand, and she fell down in a swoon.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BEAUT", "2443127"
-
お盆の期間は、大勢の人が休暇をとります。
A lot of people take days off during the Bon Festival period."MB000494", "2227095"
-
ここに出席し和田ご夫妻をお祝いできますことは、私にとりまして大変名誉なことでございます。
It is a great honor for me to be here to celebrate Mr. and Mrs. Wada."SPEE0005", "2374099"
-
このプリンターはほんの少しの場所しかとりません。
This printer occupies only a small fraction of the space.
-
この写真は学校で日本語を勉強している友達ととりました。
This is a picture taken at school with my freinds who are studying Japanese.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT140004", "2532961"
-
この展示会は篤姫と彼女をとりまく人々ゆかりの品、江戸城大奥の華麗な調度品、幕末の騒乱を伝える遺物などで構成されている。
The exhibition presents her precious goods as well as people's around her, many splendid furnished goods used in the oooku, historical documents that highlight the disorder of the time, among other artefacts.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT257004", "2483633"
-
この時期は、勤め人の多くがお盆休みをとります。
During the period, many people receive company holidays."MB001833", "2288726"
-
これに続いて他の4つの文字も京都市をとりまく山々に点火されました。
Following this, four other characters are also set alight on the mountains ringing the city."MB004245", "2297581"
-
さて、王女を百年のあいだ眠らせることにして、やっと、あやういいのちをとりとめた、あの心のいい妖女は、ちょうどこのさわぎの起こったとき、一万(まん)二千里(り)はなれた、マタカン国に行っていましたが、その使っているこびとから、この知らせをすぐうけとりました。
The good fairy who had saved her life by condemning her to sleep a hundred years was in the kingdom of Matakin, twelve thousand leagues off, when this accident befell the Princess; but she was instantly informed of it by a little dwarf,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BEAUT", "2486751"
-
さばは3枚におろして、小骨をとります。
Slice the mackerel into 3 pieces and debone.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT283042", "2448892"
-
したがって、その理論は神人同形説的な形をとりました。
Their theories accordingly took an anthropomorphic form.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA01", "2513061"
-
すぐに済みます。/お時間はとりません。
I'll only be a minute.
-
すすぐ代わりにただ紙ナプキンで洗剤を拭きとります。
Instead of rinsing, they just wipe the detergent off with a paper napkin.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT108016", "2369838"
-
そして、なにを言っていいか思い付かなかったので、ちょっとおじぎをしただけで、なるべくまじめくさったようすで、ゆびぬきをうけとりました。
and, as she could not think of anything to say, she simply bowed, and took the thimble, looking as solemn as she could.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-03", "2588926"
-
そして、彼女をとりまく何もかもが下品で粗野であっても、財産があるという意識が、彼女に誇りと自信とを与えていた。
Then, however brutal and coarse everything was, the sense of money had kept her proud, confident.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEALE1", "2515120"
-
そのことを日本人はもちろんほかの国の人に知ってもらい、また考えてほしいと思い投書という形で筆をとりました。
I'm writing because it's naturally something that Japanese would want foreigners to know about and to which foreigners should give some thought.〔
【出典】Hiragana Times, 1994年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT094016", "2347152"
-
そのもみの木は、いいところにはえていて、日あたりはよく、風とおしも十分(じゅうぶん)で、ちかくには、おなかまの大きなもみの木や、はりもみの木が、ぐるりを、とりまいていました。
The place he had was a very good one: the sun shone on him: as to fresh air, there was enough of that, and round him grew many large-sized comrades, pines as well as firs.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TREE", "2498252"
-
その後、引き続き審議を行い、審議事項のうち、生薬総則、一般試験法及び医薬品各条については、平成19年4月から平成21年3月までの期間に、原案審議委員会審議終了分を第十五改正日本薬局方の一部改正としてとりまとめることとし、この一部改正の原案は平成21年4月に日本薬局方部会で審議の上、同年6月に薬事・食品衛生審議会に上程され、報告された後、厚生労働大臣に答申された。
Draft revisions covering subjects in General Rules for Crude Drugs, General Tests and Monographs, for which discussions were completed between April 2007 and March 2009, were prepared for a supplement to the JP 15. They were examined by the Committee on JP in April 2009, followed by PAFSC in June 2009, and then submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare.〔【出典】第十六改正日本薬局方(平成23年3月24日 厚生労働省告示第65号)〕
-
その後、引き続き審議を行い、審議事項のうち、通則、生薬総則、製剤総則、一般試験法及び医薬品各条については、平成21年4月から平成22年3月までの期間に、原案審議委員会審議終了分を第十六改正日本薬局方の原案としてとりまとめることとし、平成22年9月に日本薬局方部会で審議の上、同年10月に薬事・食品衛生審議会に上程され、審議可決された後、厚生労働大臣に答申された。
Draft revisions covering subjects in General Notices, General Rules for Crude Drugs, General Rules for Preparations, General Tests and Monographs, for which discussions were completed between April 2009 and March 2010, were prepared for JP 16. They were examined by the Committee on JP in September 2010, followed by PAFSC in October 2010, and then submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare.〔【出典】第十六改正日本薬局方(平成23年3月24日 厚生労働省告示第65号)〕
-
その日、ネロとパトラッシュは二人きりで小さい、暗い小屋に帰り、黒パンの夕飯をとりました。
when he and Patrasche went home by themselves to the little dark hut and the meal of black bread,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG03", "2599554"
-
そよとも風がないので、一本だけに帆が上げてあって、それをとりまいて、水夫たちが、帆綱(ほづな)や帆げたに腰をおろしていました。
for there was not a breath of wind, and the sailors were sitting about the rigging, on the cross-trees, and at the mast-heads.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA01", "2592784"
-
それをとりまく社会機構としてせいぜい期待できるのは、その突破口となる思いつきに対して敏感に反応することくらいだ -- それをつぶすのではなく、ちゃんと育てて報酬を与え、きちんとテストしてやることだ。
The most their surrounding social machinery can ever hope to do is to be responsive to breakthrough insights -- to nourish and reward and rigorously test them instead of squashing them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BAZAA11", "2493087"
-
ちょっとでも疑わしいと感じると、自分でも矛盾した行動をとります。
If they feel any doubt in their minds, they may also act in contradictory ways.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT105088", "2350923"
-
つまり、子どもたちは学校から帰ってくるとテレビやテレビゲームで時間を過ごし、親とは進んでコミュニケーションをとりません。
In short, children spend time watching TV or playing video games after coming back from school and do not willingly communicate with their parents.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT229028", "2363796"
-
では、子どもがいないという場合どのようにするのかといいますと、子どもがいないことを証明するために、戸籍謄本を区役所や市役所でとります。
If there is no child involved, you must get a copy of the family register domiciliary from the ward or city office to verify that there is no child.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT134060", "2350730"
-
でも、都をとりまく大きな壁にたどりついたのは、午後になってからのことでした。
Yet it was afternoon before they came to the great wall that surrounded the City.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-10", "2573535"
-
でもとうとう、おもいっきりキノコのまわりに両手をのばして、左右の手でそれぞれキノコのはしっこをむしりとりました。
However, at last she stretched her arms round it as far as they would go, and broke off a bit of the edge with each hand.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-05", "2324851"
-
でもオープンソースモデルと、それをとりまく環境の中では、どれも不思議なくらいどうでもよく思えてくる。
but under the open-source model, and in its surrounding social context, they can begin to seem strangely irrelevant.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BAZAA11", "2591239"
-
とヒツジは、編み針をさらに一組み手にとりました。
the Sheep said, as she took up another pair of needles.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-05", "2597582"
-
なぜというに、十五分とたたないうち、お城をとりまわしている園(その)の中に、たくさんの高い木やひくい木が、もっさりと茂(しげ)りだして、そのあいだには、いばらや草やぶが、びっしり鉄条網(てつじょうもう)のようにからみついてしまいましたから、人間もけだものも、それをくぐってはいることはできなかったからです。
for in a quarter of an hour's time there grew up all round about the park such a vast number of trees, great and small, bushes and brambles, twining one within another, that neither man nor beast could pass through;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BEAUT", "2592376"
-
なにか完成された暖かみと若さとが、彼をとりまいているようだった。
There was something altogether warm and young about him.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS01", "2519506"
-
まず手始めに、彼はオルシーニ党とコロンナ党の支持者の貴紳を自分の側へ引き入れ、自分の貴紳とし、よい報酬を与え、その地位にしたがって、文官や武官として厚遇し、こうして数ヶ月のうちには、両党派のとりまきは切り崩され、完全に公の側に寝返ったのです。これによって公はローマにおける両党を弱体化したのでした。
For the first thing he weakened the Orsini and Colonnesi parties in Rome, by gaining to himself all their adherents who were gentlemen, making them his gentlemen, giving them good pay, and, according to their rank, honouring them with office and command in such a way that in a few months all attachment to the factions was destroyed and turned entirely to the duke.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-07", "2300096"
-
よく田舎者共が宿をとります」
And the farmers take in lodgers."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI01", "2249912"
-
クロークでは 銀のスリッパにはきかえて、オーバーを預け、引換券をうけとります。
which are the fairy-lanterns, the cloakroom where they put on their silver slippers and get a ticket for their wraps,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER04", "2599934"
-
スペンサー氏はまた別の路線をとります。
Mr. Spencer takes another line.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA40", "2406553"
-
スポーツイベントを例にとりましょう。ニュージーランドではラグビーの試合がその良い例です。
Take for example a sporting event; the best example in New Zealand being a rugby match.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT262033", "2458728"
-
フランスの学校教育をとりまく環境において、市民メディアはどのように受け止められているのでしょうか?
-
ブリキの木こりは言い返しました。「わたしは心をとりますね。
"I shall take the heart," returned the Tin Woodman;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_OZ-05", "2168009"
-
ベテラン捕手の古田敦也選手が2006年シーズンより、選手兼任監督としてチームの指揮をとります。
Veteran catcher Atsuya Furuta will take the helm as player-manager from the 2006 season."MB003658", "2550186"