語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 とも 該当件数 : 2759

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • とも座パイ流星群
    Pi Puppid meteor shower《天文》
  • ~から一瞬たりとも目を離さない
    not take one's eyes off ~ for a moment
  • ~が必要でなくとも
    although not in need of
  • ~でもでなくとも
    regardless of whether
  • ~におけるいかなる例とも同様に
    as with any other case of
  • ~に両者とも神経質になっている
    be both nervous about
  • ~の二人ともと同じ意見である
    agree with both of
  • ~は杖とも柱とも頼む存在である
    lean on ~ as the only support(主語にとって)
  • ~を両方とも同じくらいの割合で好む
    like ~ both in equal proportion
  • ~を屁とも思わない
    completely ignore
  • ~を心身ともに疲れ切らせる
    drain ~ physically and emotionally
  • (人)がそれ以前に演じたどんな役とも全く違っている
    certainly unlike anything that one has played before
  • (人)にとって面白くとも何ともない
    do someone nothing(主語は)
  • (~のことなど)屁とも思わない
    not give a crap (about)〔下品。〕
  • (~を)物の数とも思わない
    take no account (of)
  • 《末文》今後ともよろしくお願い申し上げます。
    • Thank you for your continued business.
    • I look [am looking] forward to a continued business relationship.
  • 《末文》今後とも変わらぬご愛顧のほどよろしくお願い申し上げます。
    Thank you for being our customer.
  • 《末文》今後とも緊密な連絡をよろしくお願い申し上げます。
    Please stay in close touch.
  • 《末文》今後もお取り引きをさせていただけますよう、お待ち申し上げております。/今後ともよろしくお願い申し上げます。
    I look [am looking] forward to doing business with you again.
  • 2人ともリングの上で全力を出しきらなければなりませんでした。
    We both had to let it all out in the ring.
  • 2回やって2回とも成功する
    go two for two
  • 2回やって2回とも成功だ
    be two for two
  • 2回打席に入り2回とも本塁にかえっている
    be two for two《野球》〔two-for-twoとも表記。〕
  • 2回打席に入り2回とも本塁にかえる
    go two for two《野球》〔two-for-twoとも表記。〕
  • 3人が3人とも
    all of the three
  • ABとも
    A and B alike
  • AともBとも訳される
    be translated both as A and as B(言葉などが)
  • XBCのアナウンサーともあろう者が
    XBC's announcer, no less
  • X建設をお選びいただき光栄に存じます。どうか今後ともよろしくお願い申し上げます。
    We are delighted that you chose X Construction Co., Ltd. and look forward to a long and prosperous business relationship.《レ》
  • 「あなたとリンダは以前一緒に働いていたことがあったのではないのですか」「私たちは2人とも以前マーケティング部で働いていました」
    "Haven't you and Linda worked together before?" "We both used to work in the marketing department."〔【出典】『新TOEIC(R)テスト 全パート完全攻略』(著者:石井辰哉)
  • 「あなたの視力はどうですか」「両目とも1.0です」
    "How's your eyesight?" "20/20 in both eyes."
  • 「なぜヨガが好きなんですか」「心身ともにリフレッシュできるからです」
    "Why do you like yoga?" "I feel refreshed in body and spirit."
  • 「みんなやってるじゃない」症候群ともいうべき傾向はわれわれの手にはおえなくなってきており、確実にこの国をむしばみつつある。
    What we call everybody-does-it syndrome is getting out of our hands and is steadily eroding the nation.
  • 「ナンシー、夕べ居間の椅子を壊したのは誰なんだい?」「どういうわけか壊れちゃったのよ。でも、2人ともけがはなかったわ」
    "Nancy, who broke that chair in the living room last night?" "It just collapsed for no reason, dad, but neither of us was hurt."〔ジョーク〕
  • 「二人とも仕事してるんだから夫が家事を手伝うのって当たり前でしょ?それなのに義母ったら私のこと、鬼嫁扱いするのよ」「仕方ないじゃないか。育った時代が違うんだから。親の世代とは考え方が違うんだよ」
    "We're both working, so for the husband to share household chores should come as second nature, don't you think? But my mother-in-law treats me as if I'm the Wicked Witch of the West." "Don't try to change her. She grew up in a different world. Just take it for granted that our parents' generation thought differently from the way we do."
  • 「今後ともよろしくお願いします」「こちらこそ」
    "It's a pleasure doing business with you." "Yes, it is."
  • 「候補者は2人とも接戦を演じてるね」「うん、これは開票まで結果は分からないな」
    "Both candidates are neck-and-neck in the polls." "Yeah, we will not know the results until all the votes have been tallied."
  • いいかげんにしろ、二人とも。もういいだろう。ロン、モノポリーやるの?やらないの?
    That's enough, you two. Ron, are you going to play or not?"1GAME", "2157585"
  • いかなるテロリスト・グループとも関係がないように思われる
    not appear to be related to any terrorist group
  • いかなる政党とも無関係である
    be unaffiliated with any political party
  • いかなる暴動とも闘う
    combat any kind of rioting
  • いまだ~の基準を満たしていない国々とも協力する
    also work with countries that do not yet meet the standards of
  • うちの両親は両方とも働いています。
    Both of my parents are working.《レ》〔自己紹介〕
  • お二人とも楽しんでますか?
    Are you two having fun?
  • この時期ともなると
    given the time of year
  • この議論を終わらせるには、あなたたち二人とも、もっとお互いの立場に立たなければなりません。
    To get over this argument, you'll both have to be more empathetic.
  • この雑誌は面白くとも何ともない。
    The magazine does nothing for me.
  • こら、二人とも!分かりました! 今夜はキャベツとワカメのみそ汁を作るから!
    Hey, you two! All right! I'll make cabbage and seaweed miso soup tonight."1TABERU", "2107384"
  • これを機会に今後ともよろしくお願い申し上げます。
    I sincerely hope this marks the beginning of a long and prosperous business relationship.《レ》
  • ご依頼いただきましたPC-9899シリーズの最新カタログを同封致しました。当社製品に関心をお持ち下さいまして誠にありがとうございます。今後ともよろしくお願い申し上げます。
    As you have requested, we have enclosed our latest "PC-9000 Series" brochures. Thank you for your interest in and patronage towards our company.《レ》
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9