語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 としたら 該当件数 : 458

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • <この会社に就職できたとしたら>5年後には何をしていたいですか?
    What would you like to be doing five years from now?〔面接〕
  • ~がかりに~するとしたら
    if ~ were to
  • ~しないとしたらクレイジーだ
    would be crazy not to
  • ~しようとしたらばかみたいに見える
    look like an idiot for trying to
  • ~だとしたら何か問題でもあるのか?
    So what if〈話・反語的〉〔詰問・挑戦的・冷笑・うんざり・開き直りなどの語気〕
  • ~でないとしたら一体何なんだ
    if not
  • (人)が今期末で退職するとしたら
    assuming someone retires at the end of this term
  • 2つ目は、もしも私が彼の立場だったとしたら、同じことはできなかっただろうということです(本音を言えば、ほとんどの人がそうではないでしょうか!)。
    2. I realized if I was in his position, I would not have done the same (like most of us, if we are honest!)〔【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT119062", "2221786"
  • 2年前、雲田さんは米国での自身の体験談を基に「豆腐ばか 世界に挑む」という本を書いた。雲田さんは森永を退職し、現在は米国でコンニャクとしたらきの販売に従事している。
    Two years ago, Kumoda wrote a book, "They Call Me 'Mr. Tofu,'" based on his experiences in the U.S. He has retired from Morinaga and is now engaged in selling konjac and konjac noodles in the U.S.〔【出典】Catch a Wave, 2008年6月27日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • BAKUさんは「アンコールのすべてを一人で撮ろうとしたら一生のうちではできない」という。
    BAKU says "My lifetime isn't enough if I want to shoot the entire Angkor by myself.〔【出典】Hiragana Times, 2000年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT168036", "2263550"
  • El Companeroは、もしミラネスが同じような声明をキューバで出していたとしたら、恐らくキューバの報道機関は公開していないだろう、と述べた。
    El Companero also noted that if Milanes were to make similar critiques while in Cuba, they would probably not be reported by the Cuban press.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Ellery Roberts Biddle 【和訳】Hitomi Masui 【License】CC BY 3.0
  • ――かりにその罰がみんな、晩ごはんぬきになることだったとしたら
    suppose each punishment was to be going without a dinner:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-01", "2596888"
  • ――でも、仮にもし落ちたとしたら――」
    but IF I did -- '〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-06", "2590062"
  • ――ひょっとしたら、眼下の景色を楽しんでいるだけなのかもしれない。
    perhaps he is but admiring the sublimity of the landscape.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HORSE", "2595823"
  • 「これが、われわれをかく乱する巧妙な偽手紙でないとしたら、です。
    "Unless this is a clever forgery to put us on the wrong scent.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2180587"
  • 「さっき彼女に話し掛けようとしたらすげなくされてしまいました」「たぶんその時忙しくしていただけだと思います」
    "I tried to speak with her earlier, but she gave me the cold shoulder." "Perhaps it's just she had been busy then."
  • 「しかしそうしたとしたら、窓が閉められて、しかも内側からしっかりと締めつけられたのはどう云うわけでしょう?」
    "But how came the window to be shut and fastened?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI02", "2162817"
  • 「そう、例えば『これを別の言い方で書くとしたら?』と聞いてくれて、私たちは手助いをしたんです」
    "Yes. She was like 'what's another way you can write this?' and then we helped her out.""VOA-S034", "2183913"
  • 「そして、我々が眼で見るのは、眼鏡で見るのと同じようだとしたら、我々の感覚全部について、類推から同様なことが結論されるのは当然だろう。」
    And if we see with our eyes only in the same manner as we do with glasses, the like may justly be concluded from analogy of all our senses.'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA21", "2248478"
  • 「そんなことしたらもっと出血してしまうでしょう。傷は深くないから心配しないで」と、私は彼女をなだめようとしました。
    "That will make you bleed more. Don't worry, your wounds are not deep," I tried to calm her.〔【出典】Catch a Wave, 2006年6月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 「ちょっとしたら戻ってくるから」「ちょっとってどのくらい? だいたい5分から10分?」
    "I'll be back in a little while." "How long is a while? Are we talking about 5 to 10 minutes?"
  • 「でも、もし幽霊が歩くとしたら、フリントの幽霊は歩くだろうな。
    "but if ever sperrit walked, it would be Flint's.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN31", "2184972"
  • 「みなさん、ひょっとしたら通れるかもしれません!」
    "Gentlemen, perhaps there is a way, after all, to get over."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD28", "2164871"
  • 「もし、まだ見ぬ獲物を求めて、すでに手の内にある獲物を逃がしたとしたら、それは、まったくどうかしているとしか言えないね」
    "I should indeed have lost my senses if I should let go food ready in my hand, for the sake of pursuing birds which are not yet even within sight."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-211", "2168023"
  • 「もし、マリファナが合法化されたとしたら、殺人が次々に起こり、際限がなくなるだろう。
    "If marijuana were legalized, one murder after another would happen and there would be no limit anymore.〔【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT129022", "2169701"
  • 「もしぼくがおかあさんのところにもどりたいとしたら、」
    "If I chose to go back to mother,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER04", "2169572"
  • 「もしバスケとサッカーの試合のどちらかを選ぶとしたら、私はサッカーを見ますよ」と、ストリハルスキーさんは言う。
    "If I had a choice between watching a basketball game and football, I'd chose football." Strycharski says.〔【出典】Hiragana Times, 2002年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT188006", "2169588"
  • 「もし敵軍があの丘の上にいて、我々がここに我軍とともにあるとしたら、どちらが有利なのか。
    "If the enemy should be upon that hill, and we should find ourselves here with our army, with whom would be the advantage?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-14", "2169755"
  • 「もし生涯に一人しか子どもができないとしたら、あなたは男の子と女の子のどちらが欲しいですか?」
    "If you could only bear one child, would you want a boy or a girl?"〔【出典】Hiragana Times, 1998年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT135058", "2169868"
  • 「ストップ・エイズ」の実現に向けて、君たちと僕とで社会や医療や法律を変えることができるとしたら、素晴らしいと思わないかい?
    How do you think we might best pursue the social, medical and legal challenges necessary to help STOP AIDS?〔【出典】Hiragana Times, 1994年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT093076", "2323190"
  • 「ホームステイ先に着いて、靴を履いたまま中へ入ろうとしたら、家族みんなに止められて、強引に靴を脱がされました。
    "I arrived at the homestay, and when I tried to go in with my shoes on, the whole family stopped me and I was forcibly made to take my shoes off.〔【出典】『ジャパン・サクセス・ライフ』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA15-047", "2166273"
  • 「何か調べようとしたら、大体、パソコンを使ってホームページをあちこち見て回るしかないのよ」とリーパーさんは言いました。
    "You're forced more or less to get into using the computer and surfing the web and all to get your information," Leeper said."VOA-T043", "2184622"
  • 「余分に24時間を買えるとしたらいくら払いますか」という質問に、25%の人々が「1万円」と回答しました。
    Asked how much money he or she would pay to buy an extra 24 hours, 25 percent responded ten thousand yen."MB002292", "2259175"
  • 「優れた俳優が唯一やめるとしたら、それは年齢、特に台詞を忘れるようになったときでしょう。
    "One of the only things that can stop a good actor is their age, especially when they start forgetting their lines.〔【出典】Hiragana Times, 2003年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT205006", "2174634"
  • 「利口な若い学生が素晴らしい聴衆としてここにいるのを見ていると、30年か40年後に、ひょっとしたら、この学生のうち何人かが、全く種類の違う賞を受賞しに、この部屋に戻ってくるかもしれないと思わざるを得ません」
    "As I look out at the amazing audience of bright young students, I can't help but wonder that in 30 or 40 years, who knows, some of these students may be back in this room receiving a whole other kind of prize.""VOA-T044", "2161943"
  • 「外国人サクセスストーリー」の典型があるとしたら、ジョナサン・ヘンドリックセン氏の成功物語はまさにその例にぴったりだ。
    If there is any need for an example of a 'Gaikokujin Success Story' then Jonathan Hendriksen fits the mould perfectly.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT192004", "2350719"
  • 「好きな国に自由に住めるとしたら、自国を含めてどこの国に住みたいですか、三つ書いてください」という質問に対して、日本人の7割近く、また、NJ(日本人以外)の5割が日本をあげ、圧倒的な1位を占めた。
    In response to the question," If you could live in any country you liked, including your own, which would it be? Please write 3 choices.", close to 70% of Japanese and 50% of NJ (Non-Japanese) named Japan, and it overwhelmingly occupied the No. 1 spot.〔【出典】Hiragana Times, 1993年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT082051", "2363647"
  • 「年に50本のライブをして、あと30年歌えるとしたら1500回あるわけですよね。
    "If I can do 50 concerts a year for another 30 years, it means 1500 concerts.〔【出典】Hiragana Times, 2000年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT169034", "2169568"
  • 「殺人だ、ネヴィル・シン――ああ、うむ、その罪を問うとしたら自殺未遂で立件せねばならんのか」と警部は苦笑いをする。「しかし、わしももう警察に27年もいるが、こりゃ本当に傑作だ」
    "With making away with Mr. Neville St. -- Oh, come, you can't be charged with that unless they make a case of attempted suicide of it," said the inspector with a grin. "Well, I have been twenty-seven years in the force, but this really takes the cake."〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2183593"
  • 「気分を害したとしたら申し訳ない。
    "with no intention to take offence,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN09", "2185706"
  • 「海外進出を目指す日本の若者にアドバイスをするとしたら、まず実力を蓄える。
    "If I were to give advice to young Japanese people aiming to head overseas, I would first add ability.〔【出典】Hiragana Times, 1993年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT076037", "2169611"
  • 「男と男のあいだの話としたら、わけがわかりませんよ。
    "as between man and man, that's too much and too little.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN30", "2184907"
  • 「私が35歳の時に、誰かが「あなたには子どもは3人できるでしょう」と言ったとしたら、「何ですって。頭がおかしいんじゃないの」と返事していたことでしょう」とリチャーズ氏は言いました。
    "When I was 35, and someone said, 'You are going to have three kids,' I would have said, 'What? Are you nuts?'" he said."VOA-T073", "2182789"
  • 「私がそう言ったとしたら
    "Admit those were the very words.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SIGNA", "2160785"
  • 「私が世界に通用するとしたら、声ではなく、フィーリングではないか。自分だけにしか出せないフィーリングを表現することではないか」
    "If I was to be recognized by the world, wouldn't it be more for my feelings than for my voice? Could it be through the expression of my emotions which only I could express?"〔【出典】Hiragana Times, 1994年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT098030", "2169608"
  • 「私たちがそんなことしたらまずいですよ」「大丈夫だって」
    "We can't do that." "Yes, we can."
  • 「解決できるとしたら、あんただろうけど。
    "If anybody could clear it up, you could.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BOY", "2169643"
  • 「誰か知っているものがいるとしたら、ラニョンだけだろう」
    "If any one knows, it will be Lanyon,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE02", "2169642"
  • 「誰とでもセックスしていいんだとしたら、私たちはけだものになってしまいます。
    "If it was O.K. to have sex with anybody we wanted, we'd be animals.〔【出典】Hiragana Times, 1995年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT104025", "2169683"
  • 『そうだとしたらこっけいな見ものだよ。
    'that would have an absurd look.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON15", "2186442"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9