- では
- では/bootパーティションのオプションをどのように書くかを見てみましょう。
- では/var/tinydns/root/dataを編集しましょう。
- では22世紀の終わりには、日本の人口はどうなっているのだろうか?
So what sort of population can we expect to see in Japan at the end of the 22nd Century?〔
【出典】Hiragana Times, 2000年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT167015", "2451108"
- ではALSAの設定を仕上げて、オーディオチャンネルのミュート解除をしましょう。
- ではALSAを有効にするためにカーネルを設定しましょう。
- ではbash用の環境を作成しましょう。
- ではCPU周波数の変更が動作するかを試してみましょう。
- ではcrontabを上記の表の「新規コマンド」を使ってシステムに追加しましょう。
- ではCUPSのインストールと設定に進みましょう。
- ではdistcc-configを実行して利用可能なdistccサーバのリストを入力しましょう。
- ではpartedをコンパイルして、アンマウントしたリサイズ用パーティションに対して実行します。
- ではREVOKEコマンドでユーザ権限を無効にする方法を見てみましょう。
- ではXサーバーを起動するためにstartxを試してください。
- では、11月の大統領選はどうでしょう。
So, what do you think about the election in November?〔
【出典】Hiragana Times, 1991年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT058012", "2451776"
- では、2010年の自分たちの暮らしはどうなっているのか。
So, what will our lives be like in the year 2010?〔
【出典】Hiragana Times, 2001年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT172012", "2451793"
- では、_時間後に。/_時間後に会おう。
See you in __ hours.
- では、ALSAがサウンドカードをサポートするようにする為に2.6カーネルで有効にするオプションを見ていきましょう。
Now we will look at some of the options we will have to enable in the 2.6kernel to ensure proper ALSA support for our sound card.〔
【出典】Gentoo Linux ◆
【License】CC-BY-SA-2.5 ◆
【編集】独立行政法人情報通信研究機構 〕
- では、CDをブートしましょう。(デフォルトのgentooカーネルでは困るなら)カーネルとブートオプションを選択します。
- では、ChrisWhiteのデータだけ見たいとしましょう。
- では、DHCPをemergeして必要な基本設定を行いましょう。
For dhcpd, just run emerge dhcp (or any other DHCP server of your choice). Make sure that the correct interface is selected in/etc/conf.d/dhcpd, and configure it for your basic needs.〔
【出典】Gentoo Linux ◆
【License】CC-BY-SA-2.5 ◆
【編集】独立行政法人情報通信研究機構 〕
- では、displayドライバの設定を見てみましょう。
- では、roman.pyモジュールに何が必要なのかを考えていこう。まず、主たる関数としてto_roman()とfrom_roman()の二つがいるだろう。to_roman()関数は1から3999までの整数を引数にとり、対応するローマ数字を文字列として返す…
Let's start mapping out what a roman.py module should do. It will have two main functions, to_roman() and from_roman(). The to_roman() function should take an integer from 1 to 3999 and return the Roman numeral representation as a string...〔
【出典】"Dive Into Python 3" by Mark Pilgrim ◆
【和訳】Fukada & Fujimoto ◆
【License】CC-BY-SA-3.0 〕
- では、rsyncをrootユーザで以下のコマンドで起動します。
- では、smbサービスを再起動して変更を有効にします。
- では、“なぜ原発を作るのか?”。
So, 'Why do we build nuclear power plants?〔
【出典】Hiragana Times, 1996年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT119055", "2451312"
- では、「サザエさん」が、シェークスピア劇と同じように、あらゆる解釈が可能なのはなぜか。
Then, why "Sazae-san" can be interpreted in every possible way like Shakespeare?〔
【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA04-152", "2515391"
- では、「国際的」とは一体どういうことを言うのでしょうか?
Then what is "international"?〔
【出典】Hiragana Times, 1993年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT082047", "2514784"
- では、あなたとあなたの年代の人たちはみんな更生する必要に迫られているから、この「ボランティア」に参加しなければならないのだと言われたと想像してみよう。
Now imagine that you find out that you must participate in this "volunteer" activity because someone thinks you and everyone else in your age group are in dire need of reform.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT177038", "2414998"
- では、あなたの新しく出た本の話に移りましょう。
Let's jump to your new book.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT187021", "2394906"
- では、あなたは別の方法で、科学者と一般大衆の双方に向けて、メッセージを発しようとしていらっしゃるのですか。
So you are trying to send messages to both scientists and the general public, in different ways."E2003072", "2451239"
- では、あなたは彼らのプロジェクト(ヒトゲノム・プロジェクト)を批判していらっしゃるのですね。
So you are criticizing their project."E2003012", "2451233"
- では、あなたは毎日、日記をつけていらっしゃったのですか。
So you were keeping journals on a daily basis?"E2003031", "2451291"
- では、あなたは絶対に、遺伝カウンセラーが必要であるとお考えですか。
So you definitely think genetic counseling is needed?"E2002103", "2451258"
- では、ある意味で、日本は一部の人々がそれほど懸命に働かなくてもいいような制度を生み出してきたのですね。
So in a way, Japan has created a system in which, uh, certain people don't have to work harder."E2003092", "2450058"
- では、ある程度責められるべきはメディアなのですね。
So the media is partly to blame."E2003012", "2450694"
- では、いつ、どのように話したらよいのか。
So when and how should you talk about it?〔
【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA18-042", "2451133"
- では、いつ起きたのか?
Now, when did this occur?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL02", "2416270"
- では、いよいよCVSの最後のスキル--リポジトリからファイルを削除する方法--を学ぶときがやってきました。
- では、うちの素晴らしいノート型パソコンの特色について、大まかにお話ししたいと思います。
Well, I'd like to give you an overview of the features of our first-rate notebook computer."A0000038", "2556142"
- では、お元気で。
In the meantime, take care,"LE200033", "2366537"
- では、かの風変わりな紳士はどうやってモンゴリア号で時間をつぶしていたのだろうか?
How did this eccentric personage pass his time on the Mongolia?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD09", "2323012"
- では、きりがないのですね。
Hm. So there's no limit."E2003011", "2322023"
- では、くすりを調合(ちょうごう)してあげるから、それをもって、日の出る前、おかの所までおよいでいって、岸に上がって、それをのむのだよ。
I will make you a potion, and before sunrise you must swim ashore with it, seat yourself on the beach and drink it;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA02", "2344926"
- では、こうした石器は何のために使われたものでしょうか。
And what were these stone tools used for?"VOA-T100", "2250927"
- では、ここで早速ひとつ。"pleased as punch" ってどういう意味ですか?
Well, here's one for you right now: What does "pleased as punch" mean?"TEL-3-7B", "2556307"
- では、ここにいる我々の友人が、ご家族のオーウェン、ジョージ、ブレンダと昨日の夜に経験したことを説明いたします。
I may explain, then, that our friend here spent last evening in the company of his two brothers, Owen and George, and of his sister Brenda,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL01", "2337923"
- では、この72時間以内に判断できなかったときはどうするかといいますと、検察官は裁判所に拘留延長を申請します。
If unable to return a ruling on the case within 72 hours, the public prosecutor applies to the court for an extension of detention.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT138072", "2351238"
- では、このような大きな利点をもちながら、なぜアメリカの経済は比較的に小さいのであろうか。
So why with such a huge advantage, is the American economy so comparatively minuscule.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT160032", "2451209"
- では、このエステティック・サロンと美容クリニックは一体何なのか、そして食事中、職場、そして大学生の間でまで、この二つの言葉が話題の中心になるのはなぜなのか。
So, what are these aesthetic salons and beauty clinics, and what has made them so common that they have become topics of household dinner conversations, floating about the workplace, and even among young college students?〔
【出典】Hiragana Times, 2001年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT178020", "2451770"