語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 ですから 該当件数 : 97

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • ですから
    that said〔【用法】文頭で使われる〕
    【副】
      so
  • ですから、お客様は商品の価格を比較するのに時間を費やす必要がございません。
    So you do not have to waste your time comparing prices of products.《レ》
  • ですから、ベンゴフ夫人の新しい担当医と連絡を取り、その医師から私にカルテを請求するようお願いしてください。
    I therefore urge you to contact Mrs Bengoff's new GP and ask that he or she make a request to me for the records."LE230005", "2120757"
  • ですから、競争相手に売り上げで負けているのです。
    So, you're losing sales to the competition.
  • ですから、~と思えます。
    So, it seems to me that〔【出典】『English Journal』2012年9月号・特集「会話を演出する洗練フレーズ100」〕
  • ですから今終わらせなければいけないのです。
    That's why we have to round it up now.
  • ですから送料も手数料も無料でポケット付きの方を送らせていただきます。
    So we will ship the one with pockets without any shipping and handling charge."LE100029", "2153821"
  • 3の階乗は6です。1×2×3=6ですから
    The factorial of 3 is 6 because 1x2x3=6.
  • 「『僕たちのネコ』というこの作文は一字一句、全部あなたのお兄さんと同じですね」「はい、先生。同じネコですから!」
    "This composition on 'Our Cat' is, word for word, the same as your brother's." "Yes, ma'am. It's the same cat."〔ジョーク〕
  • 「あなたの価格設定は高過ぎます」「そんなことはありません。リッチなお客様が多いですから
    "Your prices are too expensive." "I don't think so. Most of our customers are wealthy."
  • 「あなたは奥さんの家事を手伝いますか?」「もちろん。かかあ天下ですから
    "Do you help your wife with the household?" "Of course. She is the master of the house."
  • 「お忙しいのにお呼び立てしてすみません」「いえいえ、ちょうど気分を変えたかったところですから
    "Sorry to bother you when you're so busy." "That's okay. It's a good change of pace."
  • 「たとえ持ち株数で多数を支配したとしてもこの会社を経営していくことはできないぞ」「しかしこれが資本主義というものですからね」
    "Even if you control the majority of shares, you can't manage this company." "But this is capitalism at work."
  • 「スミス先生、質問があるんですが」「はい、いいですよ。そのために私はここにいるのですから
    "Can I ask you a question, Mr. Smith?" "You sure can. That's what I'm here for."
  • 「プロのボクサーになりたいですか」「いいえ。脳をめちゃくちゃにされたくないですから
    "Do you want to become a professional boxer?" "No. I don't want to get my brains scrambled."
  • 「中国は巨大市場ですから進出を続けるべきです」「でもリスクがあるのではないでしょうか」
    "We should continue to forge ahead since China is an enormous market." "But aren't there some risks?"
  • 「仕方ありませんよ。私たちは皆、彼女が嫌いなんですから」「あら、その『私たち』に私は入っていませんからね」
    "It can't be helped. We all hate her." "Oh, don't include me in your 'we'."
  • 「土壌の改良に熱心ですね」「ええ。栄養のある土地で育てられた食べ物はおいしいですからね」
    "You are keen to improve the soil, right?" "Sure. Foods grown in nutrient-rich soil taste better."
  • 「敬愛なさっているコメディアンといえば?」「ボブ・ブラウンでしょうね」「なぜですか?」「彼は天性のコメディアンですから
    "Which comedians do you respect?" "I'd say Bob Brown." "Why's that?" "Because he's a natural."
  • 「本当に、何てお礼を言ったらいいのか…」「いやあ、そんな。私はただ自分の仕事をしただけですから
    "Really, I can't thank you enough." "Aw, shucks. I was just doing my job."
  • 「申し訳ございません。赤ワインしか残っていないのですが」「結構です。赤が好きですから
    "I'm sorry, but we only have red wine left." "That's fine with me. I prefer red."
  • 「私はオーストラリアに行くんです」「サングラスと水着を忘れず詰め込んでくださいね。向こうは夏ですから
    "I'm going to Australia." "Make sure to pack your sunnies and swimmers. It's summer down there."◆【使い方に注意】swimmer〈豪〉
  • あなたがボスですからね。/仰せの通りに致します。/あなたには逆らえません。/あなたが大将ですから。
    You're the boss.〔冗談で使うことが多い。本当の上司には使わない方が良い。〕
  • あなたには関係ないことですから、私たちの会話に入らないでください。
    Please stay out of our conversation because it doesn't involve you!
  • あなたはレパートリー5曲のうち4曲を演奏したのですから、最後の1曲も演奏していいじゃないでしょうか。
    You've performed four out of five songs in your repertoire. You might as well play the last one as well.
  • あなたは少し血が薄いですから採血はできません。
    You are a bit anemic so we can't draw your blood.
  • あのお客様には15%割引しましょう。他の人にうちのサービスを使うななんて言われたらたまらないですから
    Go ahead and give them 15% discount. That would be better than their telling other people not to use our service.《レ》
  • いいですよ。それはあなたが決めることですから
    Okay, it's your call.
  • いいんですよ。分かってます。うちの息子もそうですから。ほら、見てください。彼も疲れてるでしょ!
    It's OK. I understand. My son is just like that as well. Look! He's tired, too!"FAMILY19", "2135000"
  • いつでもお立ち寄りくください。/いつでもいいですから一度うちへ遊びに来てください。
    Please stop by whenever!
  • お情けですから
    • for mercy's sake
    • for pity's sake
  • お気持ちは分かります。私自身、時々同じように思ったものですから
    I know what you feel, because I have occasionally felt the same way myself.
  • お願いですから
    I'm begging you.
  • お願いですからタクシーを呼んでください。
    Please call a taxi for me.
  • こちらへ来る途中で素早く食事を済ました方がいいですよ。ここには食事ができる場所なんてないんですから
    You'd better grab a bite on your way over because there's nothing to eat here.
  • この携帯電話は30ドルですが、30ドルのメール・イン・リベートがついてきます。ですから実質お客様は全くお支払いが不要です。
    This cell-phone [cellular phone, mobile(-phone)] is $30, but it comes with $30 mail-in rebate. So you virtually pay nothing.
  • この話をしたことは内緒ですからね。
    This conversation never happened [took place].〔【場面】密談などで、話の内容はもちろん「話をした」ということ自体、秘密にするように頼む。〕
  • これだけ質の高い製品なのですから、日本で御社の家具を販売するお手伝いをさせていただけませんでしょうか。
    Because of the quality of your products, I would like to offer my assistance in marketing and selling your company's furniture in Japan."LE230113", "2090039"
  • これは私のミスではないわけですから、200ドル未満でも割引を適用してもらってもいいのではないですか?
    I should be able to get the discount even if it's less than $200 because this is not my fault."LE100027", "2120224"
  • これほどの経験をお持ちなのですから、まさにコンピューターの専門家ですね。
    With all this experience, you're the expert on computer.
  • これも仕事のうちですから
    All in the line of duty.
  • こんなに朝早くご自宅に電話してすみません。個人的なことで急用だったものですから
    I'm sorry to call you so early at home, but this is really a personal matter and an emergency.
  • こんな所で立ち話もなんですから
    We can't [shouldn't] stand here talking.〔この表現を使うのは一般にすでに少し立ち話した後なので、厳密にはcan'tよりshouldn'tが適切。実際にはどちらも使われる。〕
  • こんな朝早くから電話してすみません。待てなかったものですから
    I'm sorry to call you so early, but I couldn't wait.
  • ご忠告ありがとうございます。でも、お願いですから私に任せてください。
    Thank you for your advice. But please leave it to me."YOME-005", "2156158"
  • そうは言ってもボブのことですから…。
    But this is Bob we're talking about.〔【場面】常識が通用しない(または一般論では片付けられない)相手だ。〕
  • そう聞かれても困りますね。答えようがないですから
    I hate that question, because I don't have an answer.〔相手の質問に対して。〕
  • そのお茶碗は祐子が大事にしてるんですから、割らないようにしてください。
    Careful, those are Yuko's favorite cups.
  • その件については今はコメントできません。知らないことですから
    I can't comment on that right now because I don't know.
  • その前に、いくらくらいになるか教えてください。一番安いタイヤでいいですから
    Before that, please let me know how much it will be [cost]. The cheapest tire will be fine."CAR-11", "2090161"
* データの転載は禁じられています。  

1 2