-
たのしい川べ
【著作】The Wind in the Willow〔英1908《著》ケネス・グレアム(Kenneth Grahame)〕
-
たのむぜ。政治じゃなくて野球だよ。任せろ。
Oh come on. It's baseball, not politics. I know what I'm doing."PA-D-060", "2418095"
-
(このことは皆によく知られていて、だれからも非常に辱かしいことだと思われたのです。)
(it being well known to all, and considered a great indignity by every one),〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-19", "2218050"
-
[#「僕たちは彼女を生きながら墓のなかへ入れてしまったのだ」に傍点] 僕の感覚が鋭敏なことは前に言ったろう?
Said I not that my senses were acute?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FALL3", "2439544"
-
(あるいは鼻をならしたのか、どっちかはぜんぜんわかりません)。
(or grunted, it was impossible to say which),〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-06", "2219331"
-
(どうか注意しておいてもらいたのだが、ここでは、予測が基いている現実の過程を観測することにではなく、予測の結果を観測することに、力点が置かれているのだ)。
(please note here the emphasis on observing the results of the predictions, not on observing the actual process upon which the prediction is based).〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CURRI", "2219336"
-
(あとから考えてみたら、これも不思議に思うべきだったのですけれど、でもこのときには、それがごく自然なことに思えたのです)。
(when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural);〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-01", "2220782"
-
(怒ったのね、とアリスは思いました)。
(with passion, Alice thought),〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-02", "2220792"
-
(こう言われたらあなたの)怒りは倍増するはずだ。
It would only enrage you all the more.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT163013", "2383384"
-
(誰がやったのか、という)臆測は、きたる12月26日の決選投票に影響する重要要素になっています。
Speculation has become a significant element to the next runoff election on December 26."VOA-0280", "2455150"
-
(あなたの使用するプロファイルが)非推奨になった場合、それはGentoo開発者達がもはやそれをサポートする計画がない事を意味します。以下の表により現在サポートされているプロファイルは何かを素早くチェックできます。
-
~かどうか聞こうと思って電話したのですが。
I was calling to ask if
-
~がいつ起こったのか覚えている
remember when ~ happened
-
~がちまたのうわさになっている
everyone is talking about
-
~ができたのは(人)のような友人たちの支援のおかげだ
owe ~ all to the support of friends like
-
~がどこから生じたのか
where ~ came from
-
~がどのようにしてここに来たのか
how ~ came here
-
~がどのようにして建造されたのか
how ~ was built
-
~がどのように始まったのか
how ~ got its start
-
~がどのように発展したのか
how ~ evolved
-
~が実行できなかったので(人)を非難する
blame someone for (his) failure to carry out
-
~が微妙に変わったのに気付く
notice a subtle change in
-
~が成功したのは〔主語〕のおかげだ
be responsible for the success of
-
~が本当にあったのかどうか疑問を呈する
question whether ~ actually occurred
-
~が起きたのはエネルギー・インフラの老化が原因だとする
blame outdated energy infrastructure for causing
-
~が(人)をどのような気持ちにさせたのか
how ~ made someone feel
-
~したので
-
~したのになあ
【接続】and〈話〉〔想像と現実の違いを強調。取り越し苦労、ぬか喜び、幻滅など〕
-
~したのを忘れる
forget doing
-
~したのを覚えている
remember doing
-
~すべきだったのにしなかった
should have〔【用法】shouldn't have + 動詞の過去分詞〕
-
~すべきであったのに
【助動】ought〔【語源】もとはoweの過去形◆【参考】ought to〕
-
~すべきではなかったのにしてしまった
shouldn't have〔【用法】shouldn't have + 動詞の過去分詞〕
-
~するということがどのようなものだったのかを説明する
describe what it was like to
-
~するのにたったの_週間しか時間がない
have just __ weeks to
-
~するはずだったのに~しなかった
be supposed to〔【用法】過去形で〕
-
~するまたの機会
another chance to
-
~する時だと決断したのはなぜですか?
What made you decide it was time to ~?
-
~だったのに
ought to《後悔》〔ought to have + 過去分詞〕
【助動】- could《仮定法・過去完了》
- should《後悔》〔【用法】should have + 過去分詞の形をとり、過去への推量と後悔を表す。どちらになるかは文脈による。〕
-
~での生活をどのようにして始められたのですか?
How did you start your living in ~?
-
~で見事な夕暮れの景色を見たのを覚えている
remember seeing the beautiful sight of sunset at
-
~で買い物をしていただきありがとうございます。またのご利用をお待ちしております。
Thanks for shopping at ~, and please come again.
-
~で起こったのと同じように
just as happened in
-
~と言ったら~だ。/だてや酔狂で~と言っているのではない。/~と申し上げたのは本心です。
When I say ~, I mean it.
-
~において(人)がどのような役割を果たしたのか
what part someone has played in
-
~についてあなたのお耳に入れたいことがあるのですが。
- I want to let you know about
- I'd like to share with you an idea I have for
-
~について知ったのは後になってからである
only learn about ~ later
-
~に何が起きたのかを(人)に聞く
ask someone what happened to
-
~に使ったのと同じ原稿を利用する
use the same script that one used for
-
~に参加できればよかったのになあと思う
wish that one could have been present at