語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 そこから 該当件数 : 345

1 2 3 4 5 6 7 

* データの転載は禁じられています。  
  • そこから
    from there
    【副】
    1. thence
    2. thereof〈文〉
    3. thereout〈古〉
    4. whence〈文〉〔関係副詞〕
  • そこから1960年にJUSCO: 日米学生会議が発足しました。
    So the Japan-U.S. Student Congress: JUSCO was born in 1960.〔【出典】Hiragana Times, 2002年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT193017", "2450614"
  • そこから200マイルほど走り、乗客はついにとある大平原の上に出た。
    After going about two hundred miles, the travelers at last found themselves on one of those vast plains〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD28", "2236044"
  • そこから5つ目の通りの右側にある。
    It's five blocks down [ahead] on your right.
  • そこから、「コミュニケーション技術を体得」の理念で開発した英会話システムで、各自の個性に合ったプログラムを実現。
    In turn, the school can provide programs which fit each person's individuality using English conversation methods developed under the idea of "mastering the technique of communication."〔【出典】Hiragana Times, 1993年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT078025", "2368677"
  • そこから、いろいろなことを考えてもらえればいいと思う」
    I think it would be great if people started thinking about various things from that point."〔【出典】Hiragana Times, 2002年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT184012", "2341103"
  • そこから、この混沌をつくる物質のかなりの部分が、こうした自然法則にしたがって分離し、配置を換えて、天のような形をどうしてもとってしまうことを示した。
    Thereafter, I showed how the greatest part of the matter of this chaos must, in accordance with these laws, dispose and arrange itself in such a way as to present the appearance of heavens;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO05", "2520681"
  • そこから、何かを学んだと思います。それは、自分の意見をはっきり持ち、発言しても良い、そうすべきだという認識です。
    But they must have learned something from the experience, realizing that they can or should have their own opinion and express it clearly.〔【出典】Hiragana Times, 2000年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT164032", "2274704"
  • そこから、左へとまがって、僕らは高原への坂を登りはじめた。
    Thence, bending to our left, we began to ascend the slope towards the plateau.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN31", "2515419"
  • そこから、感動的な湯滝を通り貯水池へ流れ落ちていく。
    It then descends into a pool in a dramatic waterfall.〔【出典】Hiragana Times, 2007年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT254003", "2379918"
  • そこから、眠りこけている集団を見張ることができた。
    where they were able to observe the sleeping groups.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD13", "2599838"
  • そこから、私の本格的なYEHの活動が始まった。
    From there, I began full-fledged participation in YEH activities.〔【出典】Hiragana Times, 1998年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT138056", "2302901"
  • そこから、頭の中でわたしの感覚の前に一度でも現れた物体を転がしつつ、わたしは自分の発見した原理に基づいて満足のいく説明できないようなものには、一つとしてお目にかかったことがないと敢えて断言しよう。
    Thereupon, turning over in my mind I the objects that had ever been presented to my senses I freely venture to state that I have never observed any which I could not satisfactorily explain by the principles had discovered.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO06", "2521375"
  • そこから、香港を経由して日本に帰国した。
    Then he traveled down to South Africa. From there, he returned to Japan via Hong Kong.〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT236014", "2513915"
  • そこからかつての立場を回復するためには、完全に確実となった原理をいったんつかんで、そこから大きな進歩をとげるのに比べれば、ずっと多くの技能を必要とするようになるからだ。
    and he requires thereafter much more skill to recover his former position than to make great advances when once in possession of thoroughly ascertained principles.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO06", "2585570"
  • そこからさらに先のことを考える
    think much further than that
  • そこからすべてがスタートします。
    Everything starts from there.〔【出典】Hiragana Times, 1995年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT106063", "2294094"
  • そこからなら、紀元802千2701年の地球をもっと広く見渡せるでしょう。
    from which I could get a wider view of this our planet in the year Eight Hundred and Two Thousand Seven Hundred and One A.D.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM04", "2593057"
  • そこからは、タンカーが世界中に石油を輸送します。
    From there, tankers carry the oil around the world."VOA-A092", "2302909"
  • そこからはしのび足の侍者が、無言のまま、多くのうす暗い入り組んだ廊下を通って主人の書斎へと私を導いた。
    A valet, of stealthy step, thence conducted me, in silence, through many dark and intricate passages in my progress to the _studio_ of his master.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FALL1", "2230945"
  • そこからはたくさんのプロボクサーが出ましてね、赤井秀和さんのような。
    A lot of professional boxers came out of that area like Hidekazu Akai.〔【出典】Hiragana Times, 2003年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT197022", "2227103"
  • そこからはディズニーランドもビーチも車で15分で行くことができる。
    From there you can go to Disneyland and the beach by car in only 15 minutes.〔【出典】Hiragana Times, 2004年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT207033", "2302900"
  • そこからはローマ半景が一望でき、聖ペテロ教会のすばらしい丸屋根もみることができます」
    through this she can see half Rome, as far as the mighty cupola of St. Peter's.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON19", "2598911"
  • そこからは何も得られない
    Nothing comes out of it.
  • そこからは強い意志と心遣いだけが見て取れた
    see nothing there but strength and concern
  • そこからは頻りに、いやな悪臭がただよって来る、
    in which he was brewing a particularly malodorous product.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI01", "2594297"
  • そこからまたとなりの木に移り、そのまたとなりの木に移ると、ジョニーの声はどんどん大きくなりました。
    and out of that tree and into another, and then out of THAT tree.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FATTY09", "2586520"
  • そこからまた線路が始まっていた。
    and, the interrupted line of railway being resumed,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD14", "2589059"
  • そこからオマハまで357マイルの距離があった。
    and three hundred and fifty-seven miles had yet to be covered before reaching Omaha.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD29", "2588173"
  • そこからタイトルが浮かび上がってきます」
    That's when I get an idea of what to title it."〔【出典】Hiragana Times, 1999年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT147006", "2462548"
  • そこからミス・コミュニケーションが始まります。
    Miscommunication starts from there.〔【出典】Hiragana Times, 1998年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT141055", "2402543"
  • そこから上り坂になる
    rise from there(道などが)
  • そこから中東へ行き、イギリス、スペインを経由してモロッコに入った。そして、南アフリカに移動した。
    From there, he ventured to the Middle East and to Morocco via Britain and Spain.〔【出典】Hiragana Times, 2006年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT236014", "2302904"
  • そこから人件費を出さなければならない。
    From there the labor costs must be deducted.〔【出典】Hiragana Times, 2005年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT228028", "2302898"
  • そこから何が得られる?
    What will it give you?
  • そこから多くのアイデアが生まれ、特許出願や商品化がされている。
    Many ideas are born here for patent applications and commercialization.〔【出典】Hiragana Times, 2009年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT271008", "2398694"
  • そこから始めましょう。
    Let's just start there."E2003034", "2394910"
  • そこから屋根のアップダウンを繰り返し、やがて金時山のとがった山容(山の姿・形)が見えてくる。
    Following the undulating ridge, the trail gets to a point where Kintokiyama's sharp summit can be seen.〔【出典】Hiragana Times, 2009年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT277040", "2297564"
  • そこから崖のたもとにある木の頂上までは、劣らず青い、遠くに並んでいる丘を背景にしている。
    and of distant hills hardly less blue, thence to the tops of the trees at its base.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HORSE", "2586436"
  • そこから当時の日本人たちが、いかなる日常を送っていたのか、その喜びと悲しみといったものが切々と伝わってきます。
    The film portrays how people of the time lived from day to day and poignantly conveys both their joys and their sorrows.〔【出典】Hiragana Times, 1998年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT142047", "2484659"
  • そこから得たものは労力と困難を補って余りあるものだった。
    The rewards outweighed the work and difficulties.
  • そこから得られた情報によると、女性ドライバーが駐車場で接触事故を起こす確率は男性の約2倍でした。
    Based on this information, women were almost twice as likely as men to have crashes in parking lots."MB001136", "2264037"
  • そこから得られる知恵を学ぶために~を研究する
    study ~ for the wisdom to be gained from it
  • そこから忍びの里へと続く。ここには、忍者屋敷や黄金の茶室などがある。
    It leads to a ninja village, where you will see a ninja house and a gold tea room.〔【出典】Hiragana Times, 2009年 3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT269036", "2377998"
  • そこから思い付いたのが、子どもたちの教育問題だった。
    The thing that struck him next was the educational problems of the children.〔【出典】Hiragana Times, 1992年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT065027", "2508565"
  • そこから戻れないのではという嫌な予感がした。
    I have a terrible foreboding that I cannot return from there.
  • そこから数分歩けば、人気の温泉施設、大江戸温泉物語があり、一味違ったリラックスができる。
    A different type of relaxation can be had at the popular Oedo-Onsen-Monogatari hot spring, only a few minutes walk away.〔【出典】Hiragana Times, 2009年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT274036", "2225467"
  • そこから本当の交流が始まります。
    From there, genuine communication will begin.〔【出典】Hiragana Times, 1996年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT115079", "2302903"
  • そこから東に転じ、ベナレスでガンジス川に出会う。
    turns towards the east, meeting the Ganges at Benares,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD10", "2599195"
  • そこから東京までの新幹線の定期代は1カ月93,000円。
    A one-month commuter pass between Utsunomiya and Tokyo by Shinkansen costs ¥93,000.〔【出典】『青い目・黒い目』(ニカス・コペル著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA10-044", "2227999"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7