- そう
Yars〔
【用法】Yesに同じ。会話などで使われる。Yesの砕けた言い方。〕
【副】so
- そう!
That's right!"1DENWA", "2130113"
- そう!いい子!
You did?! Good girl!"1AIZUTI", "2157771"
- そう!じゃあ赤信号は?
Right! Then what about the red signal?"1SINGO", "2123546"
- そう!どこいくの?
Really! Where's he going?"1FUFU", "2123225"
- そう!今度はお馬さんを探そう!
You're right! This time, let's look for a horse!"1EHON", "2159692"
- そう? 私は普通郵便で送ったわよ。
Yeah? I just sent it by regular mail."1JUKEN", "2156965"
- そう?分かった、じゃあ引き返そう。この道にあることは確かなんでしょ?
Really? OK, then let's turn back. It's definitely on this street, right?"CAR-04", "2123241"
- そう?私は一日中家にいてもいいな!働くのはもうコリゴリ!
Yeah? I don't mind staying at home all day. I'm sick and tired of working!"1NINSIN", "2156964"
- そう――白くて、尻尾に黒い線が入っているような」
white, with a black bar across the tail."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BLUE2", "2600486"
- そう、「さんまのからくりTV」に出演している、おかしな日本語で笑わせてくれる3人のうちの1人だ。
That's right, he is one of the three people that appear on "Sanma's Karakuri TV" and make us laugh with their strange Japanese.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT190006", "2462331"
- そう、「マネー欲求教」です。
Yes, it is the "money craving religion."〔
【出典】Hiragana Times, 2007年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT252014", "2573188"
- そう、「国際恋愛」「国際結婚」「国際カップル」といったものはあるが“「国際愛」というものは決して存在しないのである。
Yes, there are such things as "international relationship," "international marriage," "international couple," but there is definitely no such things as "international love."〔
【出典】Hiragana Times, 1999年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT152018", "2573262"
- そう、『イッツ・ノー・クライム』は入っていますか。私、あの曲大好きなんです。
Oh, does it have "It's No Crime" on it? I love that song."20010411", "2418262"
- そう、あなたたち、アメリカ国民は春の訪れを推し進めてきた。
Yes, YOU, my fellow Americans, have forced the spring.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CLINT", "2573120"
- そう、あなたの友達は被害者なのです。
And that is what she is: a victim.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT148024", "2249668"
- そう、あなたはそれと同じ畝模様のあるテニスシューズをはいていましたね。
You were wearing, I may remark, the same pair of ribbed tennis shoes which are at the present moment upon your feet.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL03", "2578268"
- そう、あのね、あれはベールマンさんの傑作なの--最後の1枚が落ちた夜に、彼があそこに描いたのよ」
Ah, darling, it's Behrman's masterpiece -- he painted it there the night that the last leaf fell.""TANPEN09", "2238498"
- そう、あの男とジョン・シルバーです」
that man and John Silver."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN09", "2597156"
- そう、ありがたいことに、自分はそれを決めてしまったのだ。
Well, he had settled that, thank God!〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOOR1", "2556284"
- そう、あれはおまえの味方だよ。
No, that's your friends.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN19", "2412768"
- そう、あれはわたしのこどものじぶんだった。
Yes, then I was a little wild boy,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHOES05", "2573260"
- そう、いいわよ。行ってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
Oh, OK. Take care [See you]. But drive carefully."1CAR", "2119354"
- そう、いろんな意味でとても役に立ちそうね。
Yes, they could be quite helpful in different [many] ways."VO_MA103", "2573277"
- そう、おまけに経済観念の強い香港人、なるべくお花が長持ちするように、と蕾の一つ一つにレースまでかぶせたりしてくれる。
And, as the Hong Kong Chinese are so economical that they have each flower bud wrapped around with a small piece of lace, so that the flower lasts longer.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT161021", "2251437"
- そう、お前の上に座っている方さ。
or holds me back with the reins.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-218", "2595686"
- そう、ここに願う!
So say we all!〔スピーチや祈とうにおいて力強く発せられる掛け声。〕
- そう、ここはデパートの(地下)食料品売り場、略して「デパ地下」です。
Yes, this is the food area of a department store called "Depachika."〔
【出典】Hiragana Times, 2004年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT208003", "2573284"
- そう、ここは鎌倉の象徴ともいうべき大きな仏陀、「大仏」のある寺院である。
Yes, this is the temple of the daibutsu, the big Buddha that is a symbol of Kamakura.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT256044", "2573285"
- そう、ここアメリカでは皆、自分がなりたいものには何でも挑戦するのです。私は自然の美しさに囲まれて生活していますし、大学で教鞭を取ったり、地球を旅して回っています。これらは、すべてポーランドでは、叶わなかったことです。
So here, in America, I do whatever I wish to be -- I live amid natural beauty, I teach college, and I travel around the globe -- everything that I was forbidden to do in Poland.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT157023", "2449971"
- そう、この前、国から友達が私を訪ねてきたのね。
And, and I had a friend come visit me from home."20000342", "2251420"
- そう、この国には、「ただのサービス」というサービスがあるのです。
In this country, there's a service called "just a service."〔
【出典】Hiragana Times, 1990年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT041012", "2368049"
- そう、この小さな事件が同じカテゴリーに収まるのは間違いないな。
Well, I have no doubt that this small matter will fall into the same innocent category.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BLUE1", "2556058"
- そう、この感動こそが私たちの仕事の原動力なのです。
The excitement is the strongest motivation for our work.〔
【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT211034", "2483550"
- そう、これが女の子がよく耳にする人生の災難ってものでしょう。
Yes, these are the troubles of life of which the little girl had often heard tell.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON21", "2573273"
- そう、これらはバルーン・アートと呼ばれるものだ。
Yes, they are called balloon art.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT257006", "2573276"
- そう、じゃあ元の場所に戻しなさい。
OK, then put it back where it was."1SITUKE", "2118872"
- そう、じゃあ皆きっと知ってるんだね。まあいいや。別に悪いことしてる訳じゃないし。ただ仕事を変えるだけだよ。
Oh, then I guess everyone knows. That's [It's] OK [all right]. It's not like I'm doing something bad. I'm just changing jobs."QUITJOB2", "2119592"
- そう、じゃあ言い方変えよう。好きな食べ物は?
OK. Let me put it this way. What is your favorite food?"1TABERU", "2118973"
- そう、すごいラッキーですよね。
Well, how lucky can I get!〔
【出典】Hiragana Times, 2003年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT196023", "2556312"
- そう、すごく上品なのよね。
Mmm, very graceful."20000652", "2402931"
- そう、そうです!彼らは最高にすてきなカップルになるに違いないんです。
Yeah, that's it! I just know they'd make the cutest couple."TELL0053", "2572853"
- そう、そうなのよね。
Oh, yes."199809-8", "2418472"
- そう、そこには煙で描かれた大きな文字が。私が日本で初めて見た空中文字だった。
Yes, there it was, gigantic letters written in smoke, my first experience to see skywriting in Japan.〔
【出典】Hiragana Times, 1991年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT051008", "2573266"
- そう、そして愛国心がない。
That's right. And they have no patriotism.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT171012", "2462336"
- そう、その人間にとっては、あなたというものが、おとうさまやおかあさまよりもいいものになるのだね。
that you were more to him than father or mother,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA02", "2597383"
- そう、その通り!僕らの会話は放送されているんだよ。最初におめでとうと言わせてください!あなたにはローリング・ストーンズのコンサートのチケット2枚が当たりました。気分はどう?
Yes, you are! You're speaking with us on the air -- and let me be the first to say congratulations! You've just won two tickets to the Rolling Stones concert! How do you feel?"TEL-2-5B", "2573300"
- そう、その通りだわ。
Yeah. Right, right."19990931", "2572947"
- そう、その通りなんだ。
Oh, man, yeah!〔相づち。〕
- そう、それが矢口史靖監督の新作映画「スイングガールズ」のテーマだ。
Yes, that's the subject of "Swing Girls," a new Yaguchi Shinobu film.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年9月10日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕