-
ずり弾性
shear elasticity
-
ずり応力がずり速度に比例する液体をニュートン液体といい、その比例定数ηは一定温度においてその液体に固有の定数で、粘度という。
A liquid of which the slip velocity is proportional to its slip stress is called a Newtonian liquid. The proportionality constant, η, is a characteristic of a liquid at a certain temperature and is called viscosity.〔【出典】第十六改正日本薬局方(平成23年3月24日 厚生労働省告示第65号)〕
-
ずり応力の増加
increased shear stress
-
ずり応力の増加とともに増加する
increase with increased shear stress
-
ずり応力の増加とともに減少する
decrease with increased shear stress
-
ずり応力の増加を伴う
be associated with increased shear stress
-
ずり応力の減少
decreased shear stress
-
ずり抵抗
shear resistance
-
ずり粘度
shear viscosity
-
ずり粘弾性
shear viscoelasticity
-
ずり速度
-
ずり速度テンソル
shear rate tensor
-
「腰パン」とは、ズボンを腰の辺りまでずり下げて履くファッションのことです。
Sagging pants is a fashion where trousers are worn very low on the hips."MB004152", "2439516"
-
おれたちはパンツをずり下げて履くから、Tシャツは腰が隠れるぐらい長くなきゃいけないんだ。
Our pants are hanging off our behinds, so the T-shirt has to be long enough to cover that up.
-
さてそこで、王様とお妃とは、お姫さまのひたいに、そっと、やさしくほおずりして、お城から出て行きました。
And now the King and Queen, having kissed their dear child without waking her, went out of the palace〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BEAUT", "2249069"
-
せんずりをかく
【自動】- frig〈性俗〉
- masturbate(男が)
-
せんずりをする男
sausage grappler〈豪俗〉
-
その女の子はおいしげった生垣の下にこしかけて、使いふるされてぼろぼろになった人形にほおずりをしていました」
as she sat on her stool under the straggling hedge, hugging and caressing her doll with the battered pasteboard cheeks.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON03", "2589345"
-
それから、あのとき、あの方のおつむりは、なんておだやかにあたしの胸のうえにのっていたことかしら、それをあたしはどんなに心をこめて、ほおずりしてあげたことかしらとおもっていました。
and she could not forget how closely his head had pressed her breast, and how passionately she had kissed him;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MERMA02", "2586705"
-
それから今度はなお膝まずいたままで、一本の挺子(てこ)のようなものに、全身の重さと力をかけて、捻じ廻すような、磨(ず)りつけるような音もたてたが、最後にやはり大きな音を立てて、この仕事も終った。
Still kneeling upon the floor he bent forward and threw all his weight and strength upon some lever, with the result that there came a long, whirling, grinding noise, ending once more in a powerful click.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY02", "2455900"
-
それはむかし、キョルンの町にあらわれたふしぎな空中現象(げんしょう)をかいた一枚の木版刷(もくはんずり)でした。
It was a coarse wood-cut, representing a splendid meteor "as seen in the town of Cologne," which was to be read below in bright letters.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHOES02", "2380320"
-
つまり、他人の武具というものは、背からずり落るか、重荷になるか、身を固く縛りつけるかするものなのです。
In conclusion, the arms of others either fall from your back, or they weigh you down, or they bind you fast.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-13", "2360388"
-
ぱいずり
tit job〈卑〉
-
ほんのゆきずりのように出会って別れた相手、特に何があったという訳でもない。
A person whom we met by chance that we have to part with... it's not as though something special happened.〔
【出典】Hiragana Times, 1995年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT107032", "2228746"
-
ズボンをずり下ろしてはく
bust a sag
-
事業者は、ホツパー又はずりびんの内部その他土砂に埋没すること等により労働者に危険を及ぼすおそれがある場所で作業を行わせてはならない。ただし、労働者に安全帯を使用させる等当該危険を防止するための措置を講じたときは、この限りでない。
The employer shall not have workers work in a hopper or a muck bin or other places where it is liable to cause dangers to workers due to workers' being buried in soil and sand. However, this shall not apply to when workers are provided with safety belts or other measures are taken to prevent such dangers.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
事業者は、岩石の落下等により労働者に危険が生ずるおそれのある場所で車両系建設機械(ブル・ドーザー、トラクター・ショベル、ずり積機、パワー・ショベル、ドラグ・ショベル及びブレーカに限る。)を使用するときは、当該車両系建設機械に堅固なヘッドガードを備えなければならない。
The employer shall, when using a vehicle type construction machine (limited to a bulldozer, a tractor shovel, a muck loader, a power shovel, a drag shovel and a breaker) in a place where it is liable to cause dangers to workers due to falling of rocks, etc., provide the said vehicle type construction machine with a sound head guards.〔
【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
-
動脈壁のずり応力
arterial shearing force
-
息のつまるほどほおずりしようとまちかまえていてくれる、かみさんやこどものいることを忘れてなるものか。」
I missed my good old mother and the dear little ones; who almost tear me to pieces for sheer love."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHOES03", "2338125"
-
木ずり
wood lath
-
流れに平行な平面の単位面積当たりの内部摩擦力をずり応力又はせん断応力といい、流れに垂直な方向の速度勾配をずり速度又はせん断速度という。
The internal friction per unit area on the parallel plane is called slip stress or shear stress, and the velocity gradient with respect to the direction rectangular to that of flow is called slip velocity or shear velocity.〔【出典】第十六改正日本薬局方(平成23年3月24日 厚生労働省告示第65号)〕
-
砂ずり仕上げの
-
腰までずり下がっている
be hanging off one's behinds(ズボンなどが)
-
船が飛び跳ねるごとに、ハンズはだんだん甲板にずりさがっていき、両足を前へ全身が船尾の方へ傾き、その顔はだんだん僕の方から見えなくなった。
At every jump too, Hands appeared still more to sink into himself and settle down upon the deck, his feet sliding ever the farther out, and the whole body canting towards the stern, so that his face became, little by little, hid from me;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN25", "2259918"
-
ずり上がる
- crawl up(衣服が)
- ride up(衣服が)
-
ずり落ちやすい
-
~から引きずり出される
be dragged out of
-
~に引きずり出される
be dragged back out by
-
~に引きずり込まれる
get drawn into
-
~に舌なめずりする
lick one's chops at〈話〉
-
~のさえずりで目を覚ます
awake to the singing of
-
~の上にずり落ちる
slip over
-
~の中に引きずり込まれる
be drawn up into
-
~の死体を引きずり出す
haul out the body of
-
~を下に引きずり込む
pull ~ under
-
~を台の下に引きずり下ろす
pull ~ down off the counter
-
~を奈落の底に引きずり込む
drag ~ into the pits
-
~を引きずり出す
drag up
-
~を引きずり開ける
drag ~ open
-
~を権力の座から引きずりおろす
drive ~ from power