-
こう言うだろうね、「行っておけばよかったのに、行かなかった!」ってね。そう。
I'll say, "I should have gone, and I didn't!" Yeah."20030706", "2346167"
-
こう言うと、ギュッと口を閉じ、少しの間、沈黙した。
After saying this, he closed his mouth suddenly, and was quiet for a little while.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT073033", "2236698"
-
こう言うと、日本にディベートは似合わないと反発する方がいます。
Some people don't agree with this idea of mine and say Japanese and debating don't go together well.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT141055", "2453150"
-
こう言うとちょっと照れくさいんだけど…。
I'm a bit embarrassed to tell you this, but
-
こう言うと変に聞こえるだろうが、私を信用してほしい。
This may sound strange, but trust me.
-
こう言うと彼は草むらに身を投げ出し、両手に顔をうずめて泣くのでした。
And he flung himself down on the grass, and buried his face in his hands, and wept."TANPEN06", "2248159"
-
こう言うの
I shall say〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-03", "2339955"
-
こう言うのが、地元のマスコット、ハンバーガー・チャーリーに扮するビル・カラーさんです。
That's Bill Collar performing the role of local mascot, Hamburger Charlie."VOA-S145", "2461895"
-
こう言うのも何ですが
if you'll [you will] excuse [pardon] the expression
-
こう言うアリスは暖炉の上にあがっていたのですが、自分でもどうやってそこまであがったのか、よくわかりませんでした。
She was up on the chimney-piece while she said this, though she hardly knew how she had got there.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-01", "2445541"
-
1944年から日本に住んでいるスコットさんはこう言う。「羊蹄山の麓のニセコは、世界レベルのアドベンチャー・パラダイスを創るのに完璧な場所です」
Scott, who has lived in Japan since 1994, says "At the foot of Mt. Yotei, Niseko was the perfect place to create a world class outdoor adventure paradise."〔
【出典】Hiragana Times, 2003年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT203036", "2440516"
-
22歳の日本人女性は、こう言う。
A 22-year-old Japanese female said:〔
【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT113033", "2222791"
-
29歳のドイツ人主婦(滞日4年)はこう言う。
A 29-year-old German housewife (four years residence in Japan) had this to say.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT138020", "2222840"
-
2人の関係がどう変わったかという話になると、ジョセフさんはこう言う。「日本では智子がボスです。イギリスで特に私に頼っていたわけではないのですが、明らかに違ってきました。
Talking about how their relationship has changed, Joseph says, "Here in Japan, Satoko is boss, and although she wasn't particularly dependent on me in the UK, there has been a distinct shift.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT252028", "2459038"
-
37歳の日本女性(幼稚園職員)はこう言う。
A 37-year-old Japanese woman (kindergarten teacher) said,〔
【出典】Hiragana Times, 1998年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT135020", "2222873"
-
38歳の日本人男性はこう言う。「この問題については賛否あると思う。
A Japanese man of 38 says "People's opinions must be divided on this issue.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT145038", "2223622"
-
OLのかおりさんはこう言う。「手相は興味深いと思うわ。だって、年齢とともに手相は変わるし、みんなそれぞれ違うんだもの。
Kaori, an office worker, says "I reckon palm reading is interesting, as the lines on your palm change as you get older and are original to each individual.〔
【出典】Hiragana Times, 2003年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT201012", "2391105"
-
――こう言うと彼ははげしく跳び上がった。
here he sprang furiously to his feet,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FALL3", "2593724"
-
「そうだ。宿敵のひとり、いやこう言うべきか。狙った獲物と。
"Yes; one of my natural enemies, or, shall I say, my natural prey.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2183920"
-
「つねるのはやめて、こう言うんだ。
"then you'll up, and you'll say this:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN15", "2185549"
-
「子どもみたいな人ですよね」奥様は冒険好きな主人を笑顔でこう言う。
"He's like a child." is a comment of his smiling wife about her adventurous husband.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT159054", "2165484"
-
「西洋医学でがんは治せないよ」多くの末期がん患者を救ってきた横内正典院長は、あっさりとこう言う。
"You can't cure cancer with Western medicine," flatly says Dr. Yokouchi who has saved many terminal cancer patients.〔
【出典】Hiragana Times, 2001年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT171024", "2184097"
-
ああ言えばこう言う
- be always ready with excuses [an excuse]
- have a comeback for everything [every remark]
- have a smart mouth
- be never at a loss for words
-
ああ言えばこう言う子
a smart-mouth [smart-mouthed] kid
-
こっちは見上げてこう言うの。
I shall only look up and say〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-02", "2339953"
-
このグループの人たちは幸せです。日本人、特に若い女性(私はこう言うことにためらいはありません)は、アメリカ人などの英語のネイティブスピーカーに夢中だからです。
This group of foreigners are lucky, because Japanese people, especially girls (I will say without any hesitation), are crazy about Americans and other native English speaking people.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT073062", "2532102"
-
これに対し、37歳の日本男性(エンジニア)はこう言う。
A 37-year-old Japanese man (engineer) had the following to say about this opinion.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT140018", "2222872"
-
これら、「日本の首相選びは民意を反映していない」とする意見に対し、23歳の日本人学生はこう言う。
A 23-year-old Japanese student disagrees with the opinion that elections of Prime Ministers in Japan doesn't reflect people's will.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT150043", "2222797"
-
これら、「漢字は日本文化」という考えに対して、25歳の日本男性はこう言う。
Challenging the idea that "kanji is Japanese tradition," a 25-year-old Japanese man had this to say.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT138020", "2278641"
-
これら、「美は生まれつき(あるいは表面的)なものだから評価すべきでない」という意見に対し、賛成派はこう言う。
Some said that women "should not be judged by features that they are born with (or only superficial things)", but those who approve of beauty pageants countered with arguments similar to the following one.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT128022", "2453411"
-
これらに対し、イエス派はこう言う。
Next, this is what those who answered "Yes" had to say in answer to those opinions stated above.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT140018", "2411351"
-
これらの意見に対し、NJの反対派はこう言う。
In contrast to these opinions, the opposition faction NJs said the following:〔
【出典】Hiragana Times, 1996年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT111029", "2360464"
-
これらの意見に対し、YES派はこう言う。
In contrast to these views, the "Yes" faction said the following;〔
【出典】Hiragana Times, 1996年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT120046", "2360470"
-
これらの意見に対し、ミスコン賛成派はこう言う。
Those who approve of beauty pageants argued against these opinions as follows.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT128022", "2540131"
-
これらの意見に対し、処罰反対派はこう言う。
In contrast to the opinions above, these are some of the responses that disagree with punishment.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT149043", "2360453"
-
これらの意見に対し、反対派はこう言う。
In contrast to these views, the opposing faction refute thus:〔
【出典】Hiragana Times, 1996年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT114036", "2360471"
-
これらの考えに対し、63歳の韓国人女性はこう言う。
In contrast to these opinions, a 63-year-old Korean woman said:〔
【出典】Hiragana Times, 1995年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT107013", "2360461"
-
さていまはだれかがこう言う。
Now we have something where a person says〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS4", "2415598"
-
しかし、M君は私にこう言う。「僕たちは小さい頃からこのような教育を受けてきた。
But then M said to me, "We've been educated this way since a very young age.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT151032", "2274317"
-
しかし、「慎哉は岩のように堅実で、変わることがありません」とアンジェラさんは自分のフィアンセについてこう言う。「私は典型的なさそり座のように、感情的で気まぐれなんです。
However, "Shinya is solid and steady like a rock," Angela says of her fiance "I am emotional and moody like a true Scorpio.〔
【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT231024", "2323885"
-
しかし、アメリカでは、人々はこう言うはずだ。「彼のせいで私たちは家を買えなくなった。
But in America, they would say, "He made it impossible for us to buy a house.〔
【出典】Hiragana Times, 1989年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT030004", "2271614"
-
するとそういう人たちは消えて、みんなこう言うんだ。
all those people disappear, and people start saying〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS4", "2583860"
-
すると笑顔でこう言うんです。「『ハーフ』の子どもって、とってもかわいいわ!」
Then they would smile and say, "Children who are half are really cute!"〔
【出典】Hiragana Times, 1996年4月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT114042", "2514703"
-
そこでメーカーはこう言う。「うちは精いっぱいやっています。
The manufacturer would say, "We're working as hard as we can.〔
【出典】『中国人の秘密』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA16-039", "2491730"
-
そして、みんなにこう言うんだ。
and say to the people,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG03", "2586654"
-
そして、俳優として成功する秘訣について彼女はこう言う。「素材のほか、売り出すタイミング、いいマネージャーとの出会いが大切です」
She commented about the secrets of success to be actor and actress, "In addition to talent, the timing of the debut as well as an opportunity to meet a good manager is important."〔
【出典】Hiragana Times, 2005年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT221006", "2442575"
-
そして、若者たちがぼくを賛美しようとしたら、いつもこう言うんだ。
and of how he would say to them always, if they sought to bless his name,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG03", "2586440"
-
そしてだれかが、そんなことだと他人がきみになってログインできちゃうじゃないか、と指摘すると、ぼくはこう言う。
And when people point out that this way people might be able to log in as me, i say〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS2", "2251001"
-
そしてやっとの思いで涙で濡れた目をあげ、微笑んでこう言うことができました。
and at length she was able to look up with dim eyes and a smile and say:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GIFT", "2584859"
-
その決算がすべての点で一致したなら、こう言うこと。
If their accounts tallied in every point to say:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GRACE2", "2350652"