語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 けんか腰 該当件数 : 34
* データの転載は禁じられています。  
  • けんか腰
    • belligerence
    • a chip on one's shoulder〔【語源】昔、肩の上に木片(chip)をおいて「これを落としてみろ」と相手にけんかをふっかけたことから。〕
    • square-off(ボクシングなどで戦うために)
    • truculence(人の)〔【形】truculent〕
  • けんか腰
    • in a combative mood
    • on the warpath
    • out for scalps
    • ready for a fight
    • with a chip on one's shoulder〔【語源】西部劇に出てくるように、昔、肩の上に木片(a chip)をおいてそれを落としてみろと相手を挑発したことに由来する。相手がその木片を落とすとけんかが始まる。〕
    • with a chip on your shoulder

    【副】
    1. contentiously
    2. pugnaciously
    3. scrappily
    4. truculently(人が)
  • けんか腰である
    • have [carry, wear] a chip on one's shoulder〔【語源】西部劇に出てくるように、昔、肩の上に木片(a chip)をおいてそれを落としてみろと相手を挑発したことに由来する。相手がその木片を落とすとけんかが始まる。〕
    • trail one's coattails
  • けんか腰でいる
    loaded for bear
  • けんか腰で言う
    say belligerently
  • けんか腰で~を言う
    say ~ belligerently
  • けんか腰
    【副】
    1. combatively
    2. disputatiously
    3. scrappily
  • けんか腰になって
    on the prod〈米話〉
  • けんか腰にならないで
    in a non-confrontational way
  • けんか腰になる
    • become [get] argumentative
    • get a chip on one's shoulder〔【語源】昔、肩の上に木片(chip)をおいて「これを落としてみろ」と相手にけんかをふっかけたことから。〕
    • get combative
    • get ready for a fight〈豪俗〉
    • get scrappy
    • raise one's horn
    • show one's horns
    • square off
    • take a fighting pose
  • けんか腰になる必要はありません。ただ丁寧に、しかし、はっきりと言いましょう。
    There is no need to be aggressive; simply be polite but firm.〔【出典】Hiragana Times, 2003年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT198024", "2518386"
  • けんか腰に出る
    lift up the [one's] horn
  • けんか腰
    【形】
    1. belligerent
    2. fighting
    3. in-your-face
    4. offensive
    5. pugnacious
    6. scrappy
    7. truculent(人が)
  • けんか腰の口調で
    in a tone of belligerence
  • けんか腰の態度
    • attitude of truculence
    • a belligerent attitude
    • a combative posture
    • truculent attitude [mien]
  • けんか腰の態度で
    • in a truculent attitude
    • in an attitude of truculence
  • けんか腰の状況になる
    get ugly
  • けんか腰をやめる
    take that chip off one's shoulder
  • けんか腰気味
    a touch of belligerence
  • (人との)けんか腰の交渉
    contentious negotiation (with)
  • (~に対して)けんか腰になる
    have [take, adopt] a defiant attitude (to [toward])
  • (~に対して)けんか腰の態度を保つ
    • keep an attitude of truculence (to [toward])
    • maintain [retain] a truculent attitude (to [toward])
    • maintain an attitude of truculence (to [toward])
  • (~に対して)けんか腰の態度を取る
    • adopt an attitude of truculence (to [toward])
    • assume a truculent attitude (to [toward])
    • assume an attitude of truculence (to [toward])
    • have [take, adopt] a truculent attitude (to [toward])
    • have an attitude of truculence (to [toward])
    • strike an attitude of truculence (to [toward])
    • take an attitude of truculence (to [toward])
  • (~に対して)けんか腰の態度を示す
    • develop a truculent attitude (to [toward])
    • develop an attitude of truculence (to [toward])
    • display [exhibit] an attitude of truculence (to [toward])
    • display a truculent attitude (to [toward])
    • reveal an attitude of truculence (to [toward])
    • show an attitude of truculence (to [toward])
  • 「それとのどが渇いた時も私たちはやはりけんか腰ですな」
    "And when we are thirsty we are also quarrelsome,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD02", "2161688"
  • 「私たち本当にみんなお腹がすいているし、お腹がすいている時は私たちみんなすごくけんか腰になるわ。」
    "we really are all hungry and when we are hungry we are all very quarrelsome."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD02", "2185641"
  • まるでけんか腰で(人)の方へ近寄る
    step toward someone in a menacing fashion
  • 僕がおはようを言い忘れたくらいでけんか腰になるなよ。
    There is no reason to get a chip on your shoulder just because I forgot to say good morning to you.
  • 彼は誰かが彼に反対するとけんか腰になる。
    He gets scrappy when someone opposes him.
  • 恋人との仲に疑いを持つと、相手に対してけんか腰になってしまう。これはあなたが不安を感じていることを現します。
    When you begin to have doubts about your love relationship, you may become more aggressive, which shows your insecurity.〔【出典】Hiragana Times, 1995年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT110082", "2565010"
  • 態度がけんか腰である
    have a chip-on-the-shoulder attitude
  • 私の国ではそんな場合、わびる人、妥当な返事をくれる人から、余計なお世話だと長々としゃべる人、拳をふり上げてけんか腰になる人まで、返ってくる反応はさまざまだ。
    In my own country, such requests have been met with responses ranging from apologies and appropriate responses, to tirades about minding my own business, to even near fist fights.〔【出典】Hiragana Times, 2001年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT174028", "2362222"
  • 車をぶつけられると、どのドライバーも、それがどんなにささいな接触でも車を降りてきて、「何やっているんだ!」と、まず相手にけんか腰で怒鳴るのです。
    Even when they are very minor, the drivers who are hit often get out their cars, take a fighting pose and start shouting words like "Hey, what did you do?"〔【出典】Hiragana Times, 2004年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT217025", "2292914"
  • 食ってかかるなよ。/けんか腰になるなよ。
    • Don't bite my head off.〈俗〉
    • Don't jump down my throat.〈俗〉