語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 かも知れない 該当件数 : 28
* データの転載は禁じられています。  
  • 「この絵は何の価値もないのかも知れない
    "Perhaps it is worth nothing at all.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG03", "2175086"
  • 「そりゃ爪かも知れないね、これでもその上に肉があるからね。」
    `It might be a claw, for the flesh there is upon it,'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS4", "2581772"
  • 「確かにいるかも知れないな。
    "Certainly there might.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TORTO", "2163379"
  • 「貴方にもこれは多少の苦痛かも知れない――これまでの事を思うと、何だか本当にそうあって欲しいような気もしますがね。
    `You may -- the memory of what is past half makes me hope you will -- have pain in this.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2582969"
  • あの人は死ぬまで聖降誕祭を罵っているかも知れない
    He may rail at Christmas till he dies,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS4", "2312584"
  • あらゆる鳥の中で鵞鳥を最も希少なものと、諸君が思われたかも知れないような騒ぎが続いて起った。
    Such a bustle ensued that you might have thought a goose the rarest of all birds;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2456728"
  • あんたにあんなひどいことした罰が当たったのかも知れないわ。」
    It is Heaven's own judgment for the things we have done to thee."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG04", "2373926"
  • お前さんは消化し切れなかった牛肉の一片かも知れない
    You may be an undigested bit of beef,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2576783"
  • このような偶発性のウイルス汚染を防ぐために、最終製品において原材料などに存在する可能性があるものでも特に危険度の高いウイルスに着目した核酸増幅法(NAT)による検査などを行うことが推奨される場合もあるかも知れない
    To avoid such accidental virus contamination, it may be recommended to conduct nucleic amplification test (NAT) on the final product focusing on the most risky virus among those that may possibly to exist in the raw material.〔【出典】第十六改正日本薬局方(平成23年3月24日 厚生労働省告示第65号)〕
  • この動きを通じて Netscape が再び圧倒的な市場シェアを取り戻せば、それをきっかけにもうとっくに起こっていてしかるべきだったコンピュータ産業の革命が動き出すかも知れない
    If Netscape regains substantial market share through this move, it just may set off a long-overdue revolution in the software industry.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BAZAA11", "2348345"
  • これから先、どんな間違いが起こるかも知れないからな。」
    Who knows what mischief might not come of it in the future?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG02", "2568103"
  • これに加えて、以下の項で述べられているガイダンスは、例えば従来型のワクチン類のような他のタイプの製剤に対しても適用可能であるかも知れない。ただし、これには事前に規制当局との協議が必要である。
    In addition, the guidance outlined in the following sections may apply to other types of products, such as conventional vaccines, after consultation with the appropriate regulatory authorities.〔【出典】ICHガイドライン
  • これ等は将来本当にある物の影で御座いましょうか、それともただ単にあるかも知れない物の影で御座いましょうか。」
    Are these the shadows of the things that Will be, or are they shadows of things that May be, only?'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2254040"
  • しかも子供に似てると云うよりは老人に似てると云った方が可いかも知れない
    yet not so like a child as like an old man,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2601156"
  • そして、ちょうどこの娘と同じように優雅で行末の望みも多い娘が、自分を父と呼んで、己れの一生のやつれ果てた冬の時代に春の時候をもたらしてくれたかも知れないと想い遣った時、彼の視覚は本当にぼんやりと霑(うる)んで来た。
    and when he thought that such another creature, quite as graceful and as full of promise, might have called him father, and been a spring-time in the haggard winter of his life, his sight grew very dim indeed.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2588562"
  • そしてこれは、単に「フリー」ソフト(オープンソース・ソフト)だけの未来像ではないのかも知れない
    Perhaps this is not only the future of open-source software.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BAZAA10", "2431101"
  • それらの屈辱のあとに神は屈辱を誇りにまで引き上げるかも知れない
    and when he is cast down He raiseth him to glory:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA26", "2588556"
  • だから、もしリスクもコストも高いけれど、メリットももたらすような性格の持ち主だという評判を得たければ、そういう性質があるふりをしてごまかすよりも、実際にそういう性質を身につけるほうが戦術的に優れているかも知れない
    Therefore, if one wishes to have a reputation for personality traits that confer advantage but are risky or costly, it may actually be better tactics to actually have these traits than to fake them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES21", "2520976"
  • ところで、読者にして若しかく親しい集会に出掛けて行く人数から判断したとすれば、どの家も仲間を待ち設けたり、煙突の半分までも石炭の火を積み上げたりしてはいないで、折角お客様がそこへ着いても、一人も自宅にいて出迎えてくれる者はないだろうと思われるかも知れない
    But, if you had judged from the numbers of people on their way to friendly gatherings, you might have thought that no one was at home to give them welcome when they got there, instead of every house expecting company, and piling up its fires half-chimney high.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS4", "2276056"
  • どんよりした雲が垂れ下がって来て、何から何まで蔽い隠して行くのを見ると、自然がつい近所に住んでいて、素敵もない大きな烟の雲を吐き出しているんだと考える人があるかも知れない
    To see the dingy cloud come drooping down, obscuring everything, one might have thought that Nature lived hard by, and was brewing on a large scale.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2543567"
  • ピータアは質屋の内部を知っていたかも知れない、どうも知っているらしかった。
    and Peter might have known, and very likely did, the inside of a pawnbroker's.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS4", "2584439"
  • ロシア風呂(ぶろ)がきくかも知れない
    under such circumstances a Russian bath might do me good.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHOES04", "2599211"
  • 中に二三の者は(これは有罪会社の輩かも知れない)一緒に繋がれていた。
    some few (they might be guilty governments) were linked together;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2596747"
  • 今やパリスが恐がらせることもなくなったにもかかわらず、ヘレネーがあまりに美しいためか、それとも彼女を残酷な死刑に処すかも知れないギリシア軍に引き渡すのが不面目と思ったためか、町の人々はヘレネーを手放そうとはしなかった。
    Now Paris could not terrify them, yet for all that the men of the town would not part with Helen, whether because she was so beautiful, or because they thought it dishonourable to yield her to the Greeks, who might put her to a cruel death.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-13", "2414770"
  • 単にものを見ただけで、それを粗雑ながらも言葉に移したのであるから、習ったといえばいえないこともないかも知れない
    if only to know it by sight, and to have formed his own crude ideas of its pronunciation, could be called learning it.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SIGNA", "2594034"
  • 場合によっては、両極の充填量の試料で集められたデータが全試料の安定性を適正に表わしていることを示すデータを提出する必要があるかも知れない
    In certain cases, data may be needed to demonstrate that all samples are properly represented by data collected for the extremes.〔【出典】ICHガイドライン
  • 天の眼から見れば、この貧しい男の伜のような子供が何百万人あっても、それよりもまだお前の方が一層下らない、一層生きる値打ちのない者かも知れないのだぞ!
    It may be, that in the sight of Heaven, you are more worthless and less fit to live than millions like this poor man's child.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS3", "2378296"
  • 芥子の一点か、乾酪の小片か、生煮えの薯の砕片位のものかも知れないよ。
    a blot of mustard, a crumb of cheese, a fragment of an underdone potato.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2583470"