語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 お客さん 該当件数 : 285

1 2 3 4 5 6 

* データの転載は禁じられています。  
  • お客さん、ここでいいかい?ここがお客さんが言ってた場所のようだけど。
    This good, sir? This is like where you said."20021011", "2532080"
  • お客さん、すみませんが看板なんです。
    Excuse me, sir. We are closed [closing].〔店員⇒客〕
  • お客さんが1人も来ない日もありました。
    One day we had no customers.〔【出典】Hiragana Times, 1990年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT044022", "2423384"
  • お客さんがいるのが分かるかい?
    Do you see we've got some company?
  • お客さんが何かをおいしく飲み食いしているところで、この手の即興パフォーマンスをお客さんに見せることが、彼らがやりたいことだ。
    This kind of improvised performance is just what they want to give to their audience while they are enjoying something to eat and drink.〔【出典】Hiragana Times, 2007年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT245034", "2535155"
  • お客さんが印象に残るのは、こちらが見せたいものではなく、日常生活であることを知りました」
    I learnt that what impresses guests is not in what I wanted to show, but simply our common daily lives."〔【出典】Hiragana Times, 2006年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT241003", "2337388"
  • お客さんが少ないときでも、座ったり、仲間とおしゃべりしたりすることは絶対ない。
    Even when there were few customers, they'd never sit down or chat with their friends.〔【出典】『中国人の秘密』(ルー・ウェイ著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA16-060", "2292912"
  • お客さんが来てるの?
    Have you got company?
  • お客さんが来るとは思わなかった。
    I didn't expect any company.
  • お客さんが来るの?
    Are we expecting some company?
  • お客さんが来る予定があるの?
    Are you expecting someone?
  • お客さんが来る予定です。
    I'm expecting a guest.
  • お客さんが歌を歌うときには、ママは横に立って一緒に歌いました。
    When customers sang songs, she stood by their side and sang together.〔【出典】Hiragana Times, 1990年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT048016", "2561904"
  • お客さんが突然やって来たので、私は大急ぎで洗濯物を片付けた。
    I put the laundry away in a rush because I had an unexpected visitor.
  • お客さんたちのほとんどは会社で一生懸命仕事をして、家に帰れば立派なパパ(お父さん)ですが、店の中では子どもみたいです。
    Though most customers work hard at the company and become good "papas" at home, they are really like children when they are at the bar.〔【出典】Hiragana Times, 1990年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT048016", "2540563"
  • お客さんとの近い距離感やライブ感が大好きです。
    I love the close feeling with the audience and the live atmosphere.〔【出典】Hiragana Times, 2010年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT283006", "2337783"
  • お客さんと一緒に潜っていながら、お客さん以上に海底世界を楽しんでます。
    While diving together with customers, I enjoy the world on the ocean floor more than they do.〔【出典】Hiragana Times, 1994年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT093062", "2566965"
  • お客さんと話をしながらレッスンをしたら、日本語がもっとうまくなると思ったので引き受けたのですが、これがとても苦労しました。
    I took the job because I thought my Japanese would improve even more if I taught lessons while speaking to my students, but I had a lot trouble doing this.〔【出典】Hiragana Times, 2002年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT186030", "2342319"
  • お客さんには社会的にえらい人が多いのですが、ちょっとお酒を飲んだらこんなふうに(酔っぱらいのまね)になってしまう。
    Many of the customers are members of the social elite, but when they have a little drink, they get like this (imitates a drunken person).〔【出典】Hiragana Times, 2001年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT173026", "2398910"
  • お客さんに作品を手渡すときは、共有感が生まれますし、お客さんの方もそれらの作品を使用することに喜びを感じてくれます。
    It also creates a sense of sharing in the way I pass on works to clients and in turn they find great joy and pleasure in using them.〔【出典】Hiragana Times, 2004年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT212006", "2371653"
  • お客さんに近ければ近いほど、より一体感が強くなり、私たちの音楽がよりお客さんに届くことができるのです。
    The closer we are to the audience, the more intimacy grows and the better our music can reach the audience.〔【出典】Catch a Wave, 2005年5月27日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • お客さんのためにいい雰囲気を作るのはすてきなことです。でも、夫婦が自分たちの愛のしるしに、二人だけでお茶やコーヒーをゆったりと何げなく楽しむというのもまたすてきなことです。
    It is nice to create a good atmosphere for guests but out of self-love it is also a nice thing for a couple to sit down and share a cup of tea or coffee without ceremony.〔【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT129032", "2376075"
  • お客さんのほとんどが男性だ(女の子は、ここへ来るまでにほかのホテルの客引きにつかまって、ここまでたどり着けないらしい)。
    Most of her customers are men (women's business is usually taken by other hotels before they have a chance to get here.)〔【出典】Hiragana Times, 1992年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT067028", "2404737"
  • お客さんのほとんどは、バーやクラブの「ママさん」です。
    Most customers are "mamas" of bars and clubs.〔【出典】Hiragana Times, 1990年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT048016", "2404560"
  • お客さんの反応はとてもよく、私もすごく楽しかったです」
    The audience' response was great and I myself had a good time."〔【出典】Hiragana Times, 1990年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT046020", "2474701"
  • お客さんの多くは酔っぱらいや女性連れの男性が多い。
    Many of their customers are drunks or men with their dates.〔【出典】Hiragana Times, 1989年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT037010", "2398978"
  • お客さんの案内や灰皿を取り換える仕事をしていました。
    I worked by showing customers to their karaoke booths and changing ash trays.〔【出典】Hiragana Times, 2001年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT178028", "2345352"
  • お客さんの顔を見て、おいしいと言ってもらえるときが幸せだね。
    I'm happy when I see my customers' faces and when they tell me they like the taste.〔【出典】Hiragana Times, 2006年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT239030", "2346576"
  • お客さんは、天ぷらやワカメなどから好きなトッピングを選ぶことができます。
    Customers can choose their favorite topping from variations such as tempura and wakame seaweed."MB000941", "2282936"
  • お客さんはダンスのお礼や結婚祝いとして、紙幣を新郎新婦の衣装にピンで留めます。
    The guests pay for the dance and wedding celebration by pinning bills on the clothes of the bride and groom.〔【出典】Catch a Wave, 2012年5月25日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • お客さんは友達の家に遊びに行くような感覚でレストランに来ます。
    People visit the restaurant in the same way they would visit the house of a friend.〔【出典】Hiragana Times, 1996年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT121029", "2430584"
  • お客さんは家の主人に挨拶した後、コロンヤをかけてもらいます。
    After visitors greet their host, they receive kolonya.〔【出典】Catch a Wave, 2009年10月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • お客さんは普通のサラリーマンや若い女性などは少なく、「変わり者」が多いです。
    Most customers aren't ordinary businessmen or young ladies, but a kind of "eccentric" people.〔【出典】Hiragana Times, 1989年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT036033", "2404563"
  • お客さんは毎日たくさん来るので、1人1人の顔は覚えられません。
    We have so many customers every day that I can't remember each one's face.〔【出典】Hiragana Times, 1988年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT026009", "2553372"
  • お客さんは満足しましたし、私たちが教えたことが彼らの仕事で直ちに応用されたことに喜びました」
    The customer was satisfied and highlighted the fact that what we teach can be applied immediately in your work."〔【出典】Hiragana Times, 2006年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT239012", "2480422"
  • お客さんは蛇口と鏡のついたしきりみたいなものの前で体を洗うでしょ。
    The bathers were washing themselves in front of something like a partition to which were attached taps and mirrors.〔【出典】Hiragana Times, 1992年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT064024", "2475339"
  • お客さんもたくさん来ましたか?
    Did you get many customers?〔【出典】Hiragana Times, 1989年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT037029", "2285004"
  • お客さんをカラオケに連れて行った。
    I took my guest to a karaoke bar.
  • お客さん向けの顔をしている
    have one's stage face on
  • お客さん次第です。
    It depends on the audience.
  • お客さん用の寝室
    a spare bedroom
  • (人)をお客さんに会わせる
    get someone in front of the customer
  • 12月と1月は、外食やお客さんを交えての食事が多くなる季節だ。
    So, it is the season of parties, in December and January people often go out with friends or invite customers for dinner.〔【出典】Hiragana Times, 1993年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT075041", "2451584"
  • 1988年の初演では3日間で5回の公演を行ったが、最初のお客さんはわずか8人だった。
    The first performance was staged in 1988, with five performances over three days. Sadly there were only eight people in the audience who saw the first performance.〔【出典】Hiragana Times, 2006年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT238033", "2485220"
  • 2001年10月オープン以来、ジブリ美術館はいつもお客さんでにぎわっています。
    Since it opened in October, 2001, the Ghibli museum has always been crowded.〔【出典】Hiragana Times, 2005年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT219004", "2447531"
  • 24年間、彫物師業を続けて来た彫物師の高橋さんは言う、「口コミや紹介でお客さんが来る商売」と。
    Takahashi, an artist who has engraved tattoos for twenty four years says "in this line of work customers are either referred or introduced to me."〔【出典】Hiragana Times, 1992年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT073012", "2458563"
  • 2時にお客さんが来ます。レストランにいますので、着いたら呼び出しをかけてください。
    I'm expecting a visitor at 2 o'clock. Please page me in the restaurant when she arrives.《旅/ホテル》
  • 3つの地域で働いた経験があるニュージーランド人のPさんによると、「銀座のお客さんは優しいサラリーマンが多い。
    Miss P, New Zealander, who worked in those three areas, says, "Most customers in Ginza are gentle businessmen.〔【出典】Hiragana Times, 1989年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT038007", "2402612"
  • 4人の美容師が、お客さんの髪を編むのに忙しくしています。
    Four hairdressers are busy braiding a customer's hair.〔【出典】Catch a Wave, 2003年10月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 「あるお客さんが、私のところへきて、『あなたの歌を聴いているうちに、母親に抱かれているような気持ちになりました』と言いました。
    "One of the audiences came to me and said 'while listening to you sing, I feel like I'm back in my mother's arms.'〔【出典】Hiragana Times, 1997年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT126052", "2174612"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6