It may be because she is pretty.〔【出典】Hiragana Times, 2003年11月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT205018", "2173887"
「うちのお姉ちゃん、アイスクリーム屋で働いてて、いつもアイスただでくれるんだよ」「いいなー!」
"My sister is working at an ice cream shop, and she always gives me free ice cream." "Lucky you!"〔友達同士の会話〕
「息子はお姉ちゃんのすることを全部まねするんです」「たぶん負けず嫌いなんでしょう」
"My son does all the things his sister does." "Maybe he can't stand losing."
いつもお姉ちゃんのまねしなくてもいいのよ。
You don't have to copy your big [older] sister all the time."1MANE", "2056289"
うちのお姉ちゃん、アイスクリーム屋で働いてて、いつもアイスただでくれるんだよ。
My sister is working at an ice cream shop, and she always gives me free ice cream."1ICECREA", "2016791"
うちの中学生のお姉ちゃんなんか、毎日渋谷へ行って遊んでるわよ。
My junior high school sister goes to Shibuya every day.〔【出典】Hiragana Times, 2003年11月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT205018", "2195790"
What is even more troublesome is that the speaker must choose his or her words considering the relationship between himself or herself and the person he or she is speaking to."NIPO-243", "2294639"
ちょっと大きいお姉ちゃん、7歳くらいなら下に3人も4人もいて、もう全部面倒みている。
Little girls of around seven have three or four younger brothers and sisters to take care of.〔【出典】Hiragana Times, 2001年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT171038", "2186735"
ルーシーはお姉ちゃんのお下がり、絶対に着ないのよ。
Lucy never wears hand-me-downs from her big sister."1OSAGARI", "2013874"
Eventually, he even said, "Send me 100,000 yen so that I can send it to the temple as a remuneration," and "On second thought, since you were not living with Mother, I am the only family member left, you should send me 100,000 yen more as an offering to her soul."〔【出典】Hiragana Times, 2001年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT171021", "2116314"
私がこっちもらうから、お姉ちゃんはそっちにしてよ!
I get this one, so you get the other one!"1KYODAIK", "1988996"
違うよ、パパ!お姉ちゃんの方が強くたたいたの!だからまたたたき返していいんだよね、パパ?
No, daddy! She hit me harder! So I can hit her back again, right daddy?"FAMILY29", "2017994"