- お代わり
- another helping [serving]
- another hit(飲み物の)
- seconds(食事の)
- second helping(飲食物の)
- top-up
【代名】another
- お代わりしに行く
go back for seconds
- お代わりする
have seconds(料理などを)
- お代わりはいかが?、もう少し召し上がりませんか?
Another helping [serving]?
- お代わりはいかがですか?
- Would you like another one?《旅/食事/お代わり》〔店員が客に〕
- Would you like some more of this?
- Would you like some more?《旅/食事/お代わり》〔店員が客に〕
- Would you like to have a second helping?
- Would you like to have a second helping?"A0000446", "2156431"
- お代わりはご自由にどうぞ。
Help yourself to more.
- お代わりはもらえますか?
Can I have seconds?
- お代わりは結構です。
No seconds for me.
- お代わりもらえる?
- Could I have seconds, please?
- May I have seconds, please?
- お代わりをしないようにする
avoid taking second helping
- お代わりをする
- drink another one
- go for second helpings
- have another serving
- take second helping
- お代わりをもらうために戻る
go back for a refill
- お代わりを下さい。
Give me another.
- お代わりを断る
turn down second helpings
- お代わりを頂いてもいいですか?
May I have more?
- お代わりを頂けますか?
- Can I get a refill?〔レストランで〕
- Could I have some more?
- May I have another helping, please?
- お代わりを頼む
- ask for a second helping [serving]
- ask for another serving [helping]
- ask for seconds
- お代わり自由である
have free refills(主語のメニューは)
- お代わり自由の飲み物
bottomless cup〔特にコーヒー〕
- ~のお代わり無料
free refill of〔複数形のrefillsが用いられることが多い。〕
- (人)にお代わりを出す
give someone a refill
- (人)のグラスにお代わりを注ぐ
give someone a second glass
- 「シチューのお代わりをもう少しもらえる?」「ええ。お皿をちょうだい」
"Can I have some more stew?" "Sure. Pass me your plate."
- お飲み物のお代わりはいかがですか?
Would you like a refill?〔あえて、"Would you like a refill of your drink?"のように言う必要はない。〕
- このお代わりはまだできますか?/これはまだ残っていますか?
Is there any more of this?
- このお代わりをもらえる?
Can I have another helping of this?〔食事中に〕
- このスープはすごくおいしいです。お代わりしてもいいですか。
This soup is awesome. Can I have seconds?
- これのお代わりはいかがですか?
Would you like some more of this?
- ご自由にスープをお代わりしてください。
Help yourself to another cup of soup.
- ご飯をお代わりする
have another bowl of rice
- どなたかお代わりはいかがですか。
Does anyone care for seconds?
- もう1杯お代わりを下さい。
May [Can] I have another one, please?《旅/食事/お代わり》〔同じお酒をお代わりするとき〕
- ゲイブリエルは最初の一回りを終えると自分の分を取らずにすぐにお代わりを切り始めた。
Gabriel began to carve second helpings as soon as he had finished the first round without serving himself.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEAD03", "2304012"
- コップの中が空っぽになった。/飲み干してしまった。/飲み物のお代わりが欲しい。
The tides has gone out.
- コーヒーのお代わりが自由である
serve a bottomless cup of coffee
- コーヒーのお代わりは?
How about another cup of coffee?"1NOMU", "2082316"
- コーヒーのお代わりを下さい。
I need more coffee.
- コーヒーのお代わりを入れる
refill one's coffee cup
- コーヒーをもう1杯いただけますか?/コーヒーのお代わりを頂けますか?
Can I have another cup of coffee?
- コーヒーをもっと召し上がれ。/よろしければコーヒーのお代わりをどうぞ。
Help yourself to more coffee.
- チキンのお代わりは結構です。デザートが食べられなくなりますから。
No seconds on the chicken for me, thanks. I'm saving room for dessert.
- デニーズやロイヤル・ホストでコーヒーをお代わりしながら午前1時まで漢字を勉強し、さらに時間をかけて箸の使い方を練習する。頭のいいこの子どもたちにとって、人生で一番難しくて、それでも素晴らしい夏になるだろう。
Coffee filled nights at Dennys or Royal Host restaurants, studying "kanji" (Chinese characters) until 1 a.m., and more hours of chopsticks practice, will make this summer the most difficult yet for some of these bright kids.〔
【出典】Hiragana Times, 1993年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT082061", "2280391"
- ビールのお代わりをもらえますか?
Can I have another glass of beer, please?〔レストランで〕
- ビールをお代わりしてくる。
(I'm) getting more beer.〔インターネット上ではGMBと略されることがある〕
- 半分ほどご飯を食べ終えたとき、「お代わりしますか?」と銀珠が聞いてきた。
When I finished half of the rice, she asked "Would you like another helping?"〔
【出典】Hiragana Times, 2000年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT169014", "2559707"
- 同じのをもう一つ。/お代わりを下さい。
- Give me another.〔【場面】飲食店で追加注文。〕
- One more.〔【場面】飲食店で追加注文。〕
- Same again.〔【場面】飲食店で追加注文。〕
- 好きなだけ食べてね。/いくらでもお代わりしてね。
Eat as much as you like.
- 振る舞われた微発泡酒の“ちょびっと乾杯”と純米酒のしぼりたては、その口当たりの良さとおいしさから、お代わりに手が伸びている人もいました。
Offered samples of the Chobitto Kampai sparkling rice wine and freshly brewed junmai sake, some participants could be seen asking for more of the velvety and tasty drinks."IC017017", "2417838"
- 清涼飲料水はすべてお代わり自由です。
You can get free refills on all fountain drinks.
- 無料のお代わり
free refill(飲み物やポップコーンなどの)〔複数形のrefillsが用いられることが多い。〕