-
「お母さん、おやつ、何?」「テーブルの上にあんまんがあるでしょ」
"What can I have for snack, Mom?" "There is a bean-paste bun on the table."
-
あんまり。
Not much."PA-D-063", "2413799"
-
あんまり。一度ここへ来たとき、サラダの中に虫が入ってたから
Not really. I found a worm in my salad one time here."20010641", "2414026"
-
あんまりあいつを褒めんなよ!うぬぼれさせたくないだろ。
Don't flatter him too much! You don't want him to get a swelled head.
-
あんまりあの子に厳しくし過ぎるなよ。
Don't be too strict with her."1MONKU", "2070098"
-
あんまりあの子に強要するなよ。勉強が嫌になっちゃったらどうするんだ?それこそあの子の人生台無しだぞ。
Don't push him too hard. What if he gets sick and tired of studying? That will ruin his whole life."1JUKEN", "2070705"
-
あんまりあわてたものだから、金の上(うわ)ぐつを、片足落して行ったのさ。
and with so much haste that she dropped one of her little glass slippers,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GLASS", "2588738"
-
あんまりいいもんとはいえねぇな?
'Tain't much good now, is it?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN29", "2186194"
-
あんまりうまく言えないけど…。
I can't explain it, but ...
-
あんまりおかしく足をひきずっていたんですもの。
she limped along so funnily,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON21", "2596244"
-
あんまりおっきなおうちだったもので、左手のキノコをちょっとかじって、身長60センチくらいになってからでないと、近づきたくありませんでした。
It was so large a house, that she did not like to go nearer till she had nibbled some more of the lefthand bit of mushroom, and raised herself to about two feet high:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-06", "2382086"
-
あんまりお水を使い過ぎないように。
We don't want to use too much water."1ONIGIRI", "2148662"
-
あんまりきれいじゃなかった。
It wasn't very clean."PA-D-063", "2382781"
-
あんまりすばやく飛んだので、後ろにいた二人の子どもにぶつかってたおしてしまいました。
so quickly that she knocked two of her children flat on the ground.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FATTY17", "2596527"
-
あんまりたくさん口に入れるなよ!窒息しちゃうぞ!
Don't put too much (food) in your mouth. You'll choke!"1TABERU", "2070719"
-
あんまりたくさん重いものをラックに乗っけるなよ!ラックそのものが下がっちゃうじゃないか。
Don't put too many heavy things on the rack! That will cause the whole rack to sag and drag.
-
あんまりである
be a bit [little] thick〈英〉
-
あんまりな
a bit much
【形】unreasonable
-
あんまりにも長い時間プールに入ってるから、結局、プールごとリビングに置くことにしたんだって。
He spends so much time in the pool that he just decided to put the pool in his living room."PA-D-051", "2314792"
-
あんまりひどい映画なので出て来ちゃったよ。
It was such a bad movie that I walked out.
-
あんまりびっくりぎょうてんしたので、寒さをすっかり忘れるほどでした。
The shock was so great that it drove away his cold.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER01", "2505167"
-
あんまりよくできなかった…
I didn't do so [that] well [great]."1JUKEN", "2086007"
-
あんまり休まなかったなあ。じゅうたんの販売を手伝ってましたからね」
Well I didn't really rest because I helped sell carpets."〔
【出典】Hiragana Times, 1992年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT071030", "2555917"
-
あんまり大声で話さないの。寝てる人もいるからね。
Don't talk too loud. There are some people who are sleeping."1DENSHA", "2070903"
-
あんまり実現不可能な目標立てても、あの子がしんどくなるだけだよ。
Setting goals that are too unrealistic will only wear her out."1JUKEN", "2124208"
-
あんまり怒鳴らないようにしてるの。だって怒鳴ると、効果がなくなっちゃうもん。
I try not to yell too much because if I do, it becomes less effective."1FUFU", "2095113"
-
あんまり日本人みたいだから、「オーストラリアにいる必要ないんじゃない」なんて言われることもあった。
I was often told that I was so Japanese that I shouldn't be in Australia at all.〔
【出典】Hiragana Times, 1993年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT075042", "2343950"
-
あんまり日焼けし過ぎるとよくないよ。
You shouldn't suntan so much.
-
あんまり暗かったので、もう一つのケーキが見えなかったの。
Must have been so dark, I didn't see the other one."JOKE0055", "2407480"
-
あんまり期待しないでね。希望にぴったり合ったものが得られるとは限らないから。
Don't hold up too high hope. You may not get exactly what you want.
-
あんまり本読まないんだ。
I'm not much of a reader.
-
あんまり洗剤使い過ぎないの!ほんの2~3滴で十分よ。
Don't use too much dish soap. A couple of drops are enough."1RYORI", "2071003"
-
あんまり無理しない方がいいですよ。
- I hope you don't take it too far.
- Just be sure to avoid overdoing it.
- Just be sure you don't go [fall] overboard.
-
あんまり無理強いするなよ。腹が減ったら食べるだろうから。
Don't force him. When he gets hungry, he'll probably eat (it)."1RINYU", "2070290"
-
あんまり真実味のない話です。
That doesn't sound very believable.
-
あんまり知りたくないけど… でも話は聞くよ。
I don't really want to know, but I'll listen to you."POST-02", "2086945"
-
あんまり笑い過ぎて、涙が出て来た。
I was laughing so hard that tears came to my eyes.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT068040", "2343856"
-
あんまり粋がるなよ。
Don't think you're so cool.◆【使い方に注意】cool〈話〉
-
あんまり自慢するものじゃない。後でばつの悪い思いをするかもしれないぞ。
Don't brag too much. You may end up with egg on your face.
-
あんまり行きたくないなあ…前回行った時は、母親たちばかりだったよ。父親は僕だけだったんだよ。
I don't really want to go. Last time I went, there were a lot of mothers (there). I was the only father there."1BABY", "2086944"
-
あんまり辛くしないでください。
I don't want it too spicy.《旅/食事/注文》
-
あんまり頭は良くないけど、ばかってほどじゃない。
I'm not all that clever, but I'm not so stupid, either."PA-D-056", "2346684"
-
――でも、あんまり近くにきちゃダメだよ」
only you'd better not come VERY close,'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-04", "2595626"
-
「あなた、海のそこにはあんまり住んだことがないかもしれないし――」
`You may not have lived much under the sea -- '〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI1-10", "2582974"
-
「あんまり、なまけていたり、非国民的な行為を起こせばやめさせられることもある。
"Too much idleness or unpatriotic behavior can result being asked to step down.〔
【出典】Hiragana Times, 1999年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT158016", "2180412"
-
「あんまり。私は銀行に入ったばかりだから。
"Not too much, since I just entered the bank.〔
【出典】Hiragana Times, 1990年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT041003", "2173905"
-
「あんまり好きじゃないのね?」
"You don't like it, do you?"〔
【出典】Hiragana Times, 1996年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT121022", "2184159"
-
「あんまり短く切りすぎないでくれよ」
"You haven't cut it too short, I hope,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FATTY13", "2184286"
-
「いや、それはあんまり御叮嚀すぎますな、しかし失礼ですがあなたは、どうして私を御存じなのでした?」私は訊ねた。
"You make too much of a trifle," said I. "May I ask how you knew who I was?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2184359"
-
「うちは国際結婚という感じがあんまりしないんです。彼が一生懸命に働いて日本に適応する努力をしてくれているからかな」
"It really doesn't seem like we have an international marriage, because he works so hard at trying to get along with Japan."〔
【出典】Hiragana Times, 1992年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT070034", "2171294"