In an instant I had caught him round the waist, and held him up while Holmes and Pycroft untied the elastic bands which had disappeared between the livid creases of skin.〔【出典】英文:"The Stockbroker's Clerk" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-STOC", "2359769"
そこで、男は、束をほどくと、今度は、一本一本バラバラにして、息子たちに手渡した。
He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sons' hands,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-006", "2312754"
ちょう結びをほどく
undo a bow
unknot a bow
untie the bow(リボンなどの)
のひもをほどく
slip the tie from(衣服など)
もつれたひもをほどく
untangle a string
もつれた結び目をほどく
undo an intricate knot
よりをほどく
【他動】
untwine(よった糸などの)
untwist(よった糸などの)
をほどく
free up(もつれた物など)
スニーカーのひもをほどく
untie one's sneakers〈米〉
スプールのインクリボンを手でほどく
manually rewind ink ribbon on a spool
デンヴァーは組んでいた足をほどくと、もういちど組み直した。
Denver uncrossed his legs and then crossed them again.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOOR3", "2284096"
Recently we had a young fisherman around 22 years old, who went underwater to untangle a net that got caught in the propeller.〔【出典】Hiragana Times, 2002年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT187021", "2436306"
When he arrived at his place, he discovered that lace-up shoes are not the best to wear in Japan, as he struggled with his shoes and bags at the same time."SPEE0018", "2562155"
糸のもつれをほどく
disentangle a string
結び目をほどく
disentangle a knot
unravel a knot
untie a knot
【他動】unknit【動】slip a knot
縄をほどく
loosen a rope
腕をほどく
uncross one's arms(組んでいた)
荷をほどく
untie a package 【自動】unpack
荷物をほどく
unpack a parcel
部屋着の帯をほどく
untie the sash of one's robe
針でもつれをほどく
use a needle to loosen the tangle
靴の紐をほどくためにかがむ
bend to unlace one's shoes
靴ひもをほどく
fumble with laces
髪をほどく
let down one's hair
(人)が抱き締める手を振りほどく
back away from someone's embrace
(人)の両手から身を振りほどく
tear oneself out of someone's hands
(人)の手を振りほどく
break free of someone's hands
(人)の腕から体をふりほどく
loosen oneself from someone's arms
(人)の腕から身をふりほどく
disengage oneself from someone's arm
(人)の腕を振りほどく
get someone's arm free
wrest away from someone's grasp
「温泉です。これほどくつろげる場所はほかにあまりありません」
"Onsen -- they are one of the most relaxing places you can ever go!"〔【出典】Hiragana Times, 2004年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT217003", "2174744"