Therefore, most Japanese go to Shinto shrines for occasions related to this life such as the christening of babies or weddings and go to Buddhist temples on occasions related to life after death, such as funerals."A0000133", "1975134"
Therefore, I feel it is my first duty to make an unprecedented compact with my countrymen -- not an inaugural address, not a fireside chat, not a campaign speech; just a little straight talk among friends.〔【make an unprecedented compact with my countrymenに関する補足説明】compact「契約」から、ここは「私が大統領として、国民の一人一人に誓い、約束する事柄」といったニュアンス。法的な強制力まで含むcontractに比べて、compactは精神的・信条的な意味合いを持つことが少なくない。例えば、1620年清教徒たちが新大陸の植民地建設に当たり、移民船の中で「メイフラワー号の誓約(the Mayflower Compact)」を約束している。◆【a fireside chatに関する補足説明】「炉辺談話」。フラクリン・ルーズベルト大統領が始めたラジオでの政見放送。暖炉のそばに座り、友人と談笑しているような親しみを込めて国民に語りかけている雰囲気があり、好評を博した。〕"USPIA38", "1975105"
This makes it highly important to establish an environment in which everyone in the country can share the benefits of IT equally (to ensure equal digital opportunity)."NIPO-117", "1978202"
Eric comes across as an impressionable boy -- innocent by nature as children are, open to the influence of others -- who follows the wrong friend."A-MT-063", "1912627"
They will demand a nation uncorrupted by cancers of injustice and, therefore, strong among the nations in its example of the will to peace."USPIA321", "1976891"
It's also something that they're very interested in because, of course, it's something that they can blame their parents for, and it's a fair question then to ask what kind of world they're gonna live in and what they're being handed by their parents."VOA-A093", "1933272"
Give us, we pray, the power to discern clearly right from wrong, and allow all our words and actions to be governed thereby, and by the laws of this land."USPIA341", "1915599"
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
私たちは音楽を愛しており、それ故に音楽によって至福に至る。
We love music, and for that reason it just can bring us to our joy.